事过境迁 Cambiamenti dopo il tempo
Explanation
指事情过去很久,情况也发生了变化。
Si riferisce al fatto che le cose sono andate avanti a lungo e la situazione è anche cambiata.
Origin Story
小丽和志明是大学同学,毕业后,两人都各自奔赴不同的城市打拼。大学时代,他们一起上课,一起吃饭,一起参加社团活动,感情非常好。毕业五年后,小丽回母校参加校庆,偶然间遇到了志明。两人热情拥抱,寒暄过后,小丽发现志明变了许多。他不再是那个充满理想,意气风发的少年,而是一个在职场上摸爬滚打,略显疲惫的中年男人。他们聊起了过去,聊起了大学时代的点点滴滴,小丽感慨万千。当年青涩的恋情,如今事过境迁,早已成为美好的回忆。两人虽然不再像大学时那样亲密无间,但依然保持着联系,成为彼此生命中重要的朋友。
Chiara e Marco erano compagni di università. Dopo la laurea, entrambi si sono trasferiti in città diverse per lavorare. Durante gli anni universitari, seguivano le lezioni insieme, mangiavano insieme e partecipavano insieme alle attività dei club. Il loro rapporto era molto buono. Cinque anni dopo la laurea, Chiara è tornata all'università per una festa di laurea e per caso ha incontrato Marco. I due si sono abbracciati calorosamente e, dopo aver chiacchierato, Chiara ha scoperto che Marco era molto cambiato. Non era più il giovane pieno di ideali e di energia, ma un uomo di mezza età piuttosto stanco che aveva lottato nel mondo del lavoro. Hanno parlato del passato, dei tanti piccoli momenti dei loro anni universitari, e Chiara è stata molto commossa. L'amore giovanile di allora, ora che le cose sono cambiate, è diventato un bel ricordo. Sebbene i due non fossero più così intimi come all'università, sono rimasti in contatto e sono diventati amici importanti nella vita l'uno dell'altro.
Usage
常用来形容时间流逝,世事变迁,以及由此引起的心情变化。
Spesso usato per descrivere il passare del tempo, i cambiamenti delle cose e i conseguenti cambiamenti d'umore.
Examples
-
昔日的朋友,如今事过境迁,各奔东西了。
xi ri de pengyou, rujin shiguo jingqian, gebe dongxi le.
Gli amici di un tempo, ora che le cose sono cambiate, si sono separati.
-
虽然已经事过境迁,但那段记忆仍然历历在目。
suiran yijing shiguo jingqian, dan na duan jiyi rengran lili zai mu
Sebbene le cose siano cambiate, quel ricordo è ancora vivo nella mia mente.