事过境迁 世の中は変わった
Explanation
指事情过去很久,情况也发生了变化。
物事が長く続いており、状況も変化していることを指します。
Origin Story
小丽和志明是大学同学,毕业后,两人都各自奔赴不同的城市打拼。大学时代,他们一起上课,一起吃饭,一起参加社团活动,感情非常好。毕业五年后,小丽回母校参加校庆,偶然间遇到了志明。两人热情拥抱,寒暄过后,小丽发现志明变了许多。他不再是那个充满理想,意气风发的少年,而是一个在职场上摸爬滚打,略显疲惫的中年男人。他们聊起了过去,聊起了大学时代的点点滴滴,小丽感慨万千。当年青涩的恋情,如今事过境迁,早已成为美好的回忆。两人虽然不再像大学时那样亲密无间,但依然保持着联系,成为彼此生命中重要的朋友。
小麗と志明は大学の同級生でした。卒業後、二人はそれぞれ別の都市で働き始めました。大学時代には、一緒に授業を受けたり、食事をしたり、サークル活動に参加したりと、とても仲が良かったです。卒業して5年後、小麗は母校の同窓会に参加するために大学に戻り、偶然志明と再会しました。二人は熱い抱擁を交わし、近況を語り合った後、小麗は志明が大きく変わっていることに気づきました。彼はもう、理想に満ち溢れ、意気盛んな青年ではなく、職場で苦労を重ねてきた、少し疲れた中年男性になっていました。二人は過去のこと、大学時代の思い出話などを語り合い、小麗は感慨にふけりました。かつての初々しい恋は、時を経て状況も変わり、今では美しい思い出となっています。二人は大学時代のような親密さはありませんが、今も連絡を取り合い、互いの生活の中で大切な友人として存在し続けています。
Usage
常用来形容时间流逝,世事变迁,以及由此引起的心情变化。
時間の経過、世の中の変化、そしてそれによって引き起こされる感情の変化を表すために頻繁に使われます。
Examples
-
昔日的朋友,如今事过境迁,各奔东西了。
xi ri de pengyou, rujin shiguo jingqian, gebe dongxi le.
昔の友達は、今となっては状況が変わって、皆バラバラになってしまった。
-
虽然已经事过境迁,但那段记忆仍然历历在目。
suiran yijing shiguo jingqian, dan na duan jiyi rengran lili zai mu
物事は変わってしまったが、あの記憶は今でも鮮明に覚えている。