八拜之交 Fratelli giurati
Explanation
八拜之交指古代朋友结拜为兄弟姐妹的仪式,表达了朋友之间深厚的友谊。
Il patto dei fratelli giurati si riferisce a un'antica usanza in cui gli amici giuravano di essere fratelli o sorelle, esprimendo la loro profonda amicizia.
Origin Story
战国时期,有个名叫管仲的人,出身贫寒,却胸怀大志。他与鲍叔牙是同乡,两人从小便结为兄弟,一起做生意。管仲虽然才华横溢,却经常做生意赔钱,鲍叔牙每次都相信他,并帮助他东山再起。后来,管仲被齐桓公任用为相国,成为一代名相,他始终不忘鲍叔牙的知遇之恩,两人也成为历史上著名的八拜之交。
Nel periodo dei Regni Combattenti, c'era un uomo di nome Guan Zhong, che proveniva da una famiglia povera ma aveva grandi ambizioni. Era originario dello stesso paese di Bao Shuya, e i due diventarono fratelli fin da piccoli, facendo affari insieme. Sebbene Guan Zhong fosse di talento, spesso perdeva soldi negli affari, Bao Shuya credeva sempre in lui e lo aiutò a rialzarsi. In seguito, Guan Zhong fu nominato Primo Ministro dal Duca Huan di Qi e divenne un famoso statista. Non dimenticò mai la gentilezza di Bao Shuya, e i due divennero un famoso esempio di „八拜之交“ nella storia.
Usage
八拜之交可以用来形容朋友之间深厚的友谊,也可以用来表达对朋友的信任和尊重。
Il patto dei fratelli giurati può essere usato per descrivere la profonda amicizia tra gli amici, ma anche per esprimere fiducia e rispetto per un amico.
Examples
-
他们两人情同手足,是八拜之交。
tā men liǎng rén qíng tóng shǒu zú, shì bā bài zhī jiāo.
Sono come fratelli, sono fratelli giurati.
-
我们虽然不是八拜之交,但也是多年的好友了。
wǒ men suī rán bù shì bā bài zhī jiāo, dàn yě shì duō nián de hǎo yǒu le.
Anche se non siamo fratelli giurati, siamo amici da molti anni.