天理难容 Tiān lǐ nán róng La legge del cielo è difficile da tollerare

Explanation

指某种行为违背道德伦理,令人无法容忍。

Si riferisce a un comportamento che viola la moralità e l'etica ed è intollerabile.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个贪官污吏名叫李忠,他鱼肉百姓,无恶不作。他不仅贪污受贿,还强抢民女,甚至残害无辜。百姓们对他恨之入骨,却又无可奈何。有一天,李忠在巡查时,看到一个年迈的农夫在田间辛苦劳作,便上前索要钱财。农夫无奈之下,只好将仅有的几个铜钱给了李忠。李忠见农夫如此贫穷,不仅没有同情,反而更加变本加厉地欺压他。农夫悲愤交加,最终含恨而终。此事传出后,引起民怨沸腾。人们纷纷指责李忠的暴行,认为他的行为天理难容。最终,上天降下惩罚,李忠被雷击身亡。从此以后,人们便用“天理难容”来形容那些罪大恶极,令人发指的恶行。

huà shuō Táng cháo shíqī, yǒu yīgè tānguān wūlì míng jiào Lǐ zhōng, tā yúròu bǎixìng, wú'è bù zuò. tā bù jǐn tānwū shòuhuì, hái qiáng qiǎng mín nǚ, shènzhì cánhài wúgū. bǎixìng men duì tā hèn zhī rù gǔ, què yòu wú kě nài hé. yǒu yī tiān, Lǐ zhōng zài xúnchá shí, kàn dào yīgè niánmài de nóngfū zài tiánjiān xīnkǔ láozuò, biàn shàng qián suǒ yào qiáncái. nóngfū wú nài zhī xià, zhǐ hǎo jiāng jǐn yǒu de jǐ gè tóng qián gěi le Lǐ zhōng. Lǐ zhōng jiàn nóngfū rúcǐ pínqióng, bù jǐn méiyǒu tóngqíng, fǎn'ér gèng jiā biàn běn jiā lì de qīyā tā. nóngfū bēifèn jiāojiā, zuìzhōng hán hèn ér zhōng. cǐ shì chuán chū hòu, yǐnqǐ mín yuàn fèitēng. rénmen fēnfēn zhǐzé Lǐ zhōng de bàoxíng, rènwéi tā de xíngwéi tiānlǐ nán róng. zuìzhōng, shàng tiān jiàng xià chéngfá, Lǐ zhōng bèi léijí shēn wáng. cóng cǐ yǐ hòu, rénmen biàn yòng "tiānlǐ nán róng" lái xíngróng nàxiē zuì dà è jí, lìng rén fā zhǐ de è xíng.

Si narra che, durante la dinastia Tang, vi fosse un funzionario corrotto di nome Li Zhong, che opprimeva il popolo e non faceva nulla di buono. Non solo accettava tangenti, ma rapì anche donne e uccise innocenti. La gente lo odiava, ma non poteva farci nulla. Un giorno, durante un'ispezione, Li Zhong vide un vecchio contadino lavorare duramente nel campo e gli chiese denaro. Il contadino, a malincuore, diede a Li Zhong alcune delle sue monete di rame. Li Zhong, vedendo che il contadino era povero, non mostrò alcuna compassione, ma lo oppresse ancora di più. Il contadino, pieno di dolore e rabbia, alla fine morì. Dopo che la notizia si diffuse, ciò portò a rivolte popolari. La gente condannò le crudeltà di Li Zhong e credette che il suo comportamento non fosse permesso dalla moralità. Alla fine, il cielo inviò una punizione, e Li Zhong fu colpito da un fulmine e morì. Da allora, le persone hanno usato l'espressione “Tian Li Nan Rong” per descrivere azioni malvagie atroci e mostruose.

Usage

用于谴责或感慨那些极其恶劣的行为。

yòng yú qiǎnzé huò gǎnkǎi nàxiē jíqí èliè de xíngwéi

Usato per condannare o deplorare comportamenti estremamente cattivi.

Examples

  • 他的行为天理难容!

    tā de xíngwéi tiānlǐ nán róng

    Il suo comportamento è intollerabile!

  • 这种残暴的行径,天理难容!

    zhè zhǒng cán bào de xíngjìng, tiānlǐ nán róng

    Tale brutalità è inammissibile!