夫唱妇随 Il marito canta, la moglie segue
Explanation
原指妻子应该服从丈夫,现在多用来形容夫妻恩爱,互相扶持。
Originariamente significava che la moglie doveva obbedire al marito, ora viene spesso usato per descrivere una coppia amorevole che si sostiene a vicenda.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一对恩爱的夫妻,丈夫叫张铁匠,妻子叫李秀娘。张铁匠是个手艺精湛的铁匠,他打铁的声音铿锵有力,响彻山谷。李秀娘则是一个心灵手巧的裁缝,她缝制的衣裳精致美观,远近闻名。张铁匠每天辛勤地工作,为村民们打造各种农具和生活用品;李秀娘则在家中忙碌地缝制衣裳,照顾家庭。他们彼此理解,互相支持,日子过得红红火火。张铁匠打铁的时候,李秀娘会在旁边帮他递送工具;李秀娘缝制衣裳的时候,张铁匠会在远处为她加油鼓劲。他们的生活就像一首和谐的歌曲,夫唱妇随,充满了爱与和谐。有一天,村里来了一个富商,想高价聘请张铁匠为他打造一件精美的兵器。张铁匠欣然接受了这个挑战,他日夜赶工,废寝忘食。李秀娘为了支持丈夫,她每天不仅要完成自己的工作,还要照顾好张铁匠的饮食起居。经过几个月的努力,张铁匠终于完成了这件精美的兵器。富商非常满意,给了他一大笔钱。张铁匠拿着这笔钱,并没有独自享用,而是和李秀娘一起商量着改善家里的生活条件。从此以后,他们的日子过得更加富足美满。村里人都羡慕他们夫妻恩爱,夫唱妇随,成为了远近闻名的模范夫妻。
Tanto tempo fa, in un piccolo villaggio di montagna, viveva una coppia innamorata. Il marito, Zhang Tiejiang, era un abile fabbro, e sua moglie, Li Xiuniang, era un'abile sarta. Zhang Tiejiang lavorava duramente ogni giorno, forgiando vari attrezzi agricoli e oggetti di uso quotidiano per gli abitanti del villaggio; Li Xiuniang era impegnata a casa a cucire vestiti e a prendersi cura della famiglia. Si capivano e si sostenevano a vicenda, e la loro vita era molto felice. Un giorno, un ricco commerciante arrivò al villaggio e volle assumere Zhang Tiejiang per forgiare un'arma bellissima. Zhang Tiejiang accettò volentieri la sfida, e lavorò giorno e notte, trascurando il sonno e il cibo. Per sostenere suo marito, Li Xiuniang non solo doveva completare il suo lavoro ogni giorno, ma anche prendersi cura della dieta e della vita quotidiana di Zhang Tiejiang. Dopo mesi di duro lavoro, Zhang Tiejiang finalmente completò la bellissima arma. Il commerciante era molto soddisfatto e gli diede un sacco di soldi. Zhang Tiejiang non godette da solo del denaro, ma lo discusse con Li Xiuniang per migliorare le condizioni di vita della loro famiglia. Da allora in poi, la loro vita divenne più ricca e appagante. Gli abitanti del villaggio invidiavano il loro rapporto amorevole e di sostegno reciproco, e divennero una coppia modello famosa.
Usage
形容夫妻感情和睦,互相支持。
Descrive l'amore e il sostegno reciproco tra marito e moglie.
Examples
-
这对夫妻夫唱妇随,感情十分好。
zhè duì fū qī fū chàng fù suí, gǎnqíng fēn wèi hǎo
Questa coppia è un perfetto esempio di "fu chang fu sui", il loro rapporto è molto buono.
-
他们夫唱妇随,共同经营着一家小店。
tāmen fū chàng fù suí, gòngtóng jīngyíng zhe yī jiā xiǎo diàn
Lavorano insieme in un piccolo negozio.
-
在那个年代,夫唱妇随的家庭模式很常见。
zài nàge nián dài, fū chàng fù suí de jiātíng móshì hěn cháng jiàn
A quei tempi, il modello familiare del "marito canta, la moglie segue" era molto comune.