夺眶而出 zampillare
Explanation
形容因极度悲伤或极度欢喜而流泪。
Descrive il pianto dovuto a tristezza o gioia estreme.
Origin Story
小雨淅淅沥沥地下着,老张坐在窗边,望着远方,思绪万千。他回忆起年轻时和老伴一起在田间劳作的场景,那时他们虽然辛苦,却充满希望。如今,老伴已经离他而去,只剩下他孤身一人,无尽的思念如潮水般涌来,泪水夺眶而出。他擦干眼泪,心里默默地说:“我会好好活下去,不辜负我们一起走过的岁月。”
Pioveva a dirotto, il vecchio Zhang sedeva vicino alla finestra, guardando lontano, perso nei suoi pensieri. Ricordava i giorni della sua giovinezza, quando lui e sua moglie lavoravano insieme nei campi. Nonostante la fatica, erano pieni di speranza. Ora, sua moglie non c'era più, lo lasciava solo, e un'ondata infinita di nostalgia lo travolgeva, le lacrime gli scendevano sul viso. Si asciugò le lacrime e disse tra sé e sé: “Vivrò bene, non deluderò gli anni che abbiamo trascorso insieme.”
Usage
用于描写因强烈情感而流泪的场景,多用于书面语。
Usato per descrivere scene in cui le lacrime scorrono a causa di forti emozioni, per lo più usato nel linguaggio scritto.
Examples
-
听到这个令人悲伤的消息,我的眼泪夺眶而出。
tingdao zhe ge ling ren beishang de xiaoxi, wo de yanlei duokuang er chu
Sentendo questa notizia triste, le lacrime mi sono venute agli occhi.
-
他因为考试取得好成绩而喜极而泣,泪水夺眶而出。
ta yinwei kaoshi qude hao chengji er xiji er qi, leishui duokuang er chu
Era così felice per i risultati dell'esame che pianse dalla gioia; le lacrime gli rigavano il viso.