夺眶而出 왈칵 쏟아지다
Explanation
形容因极度悲伤或极度欢喜而流泪。
극도의 슬픔이나 기쁨으로 눈물을 흘리는 것을 나타냅니다.
Origin Story
小雨淅淅沥沥地下着,老张坐在窗边,望着远方,思绪万千。他回忆起年轻时和老伴一起在田间劳作的场景,那时他们虽然辛苦,却充满希望。如今,老伴已经离他而去,只剩下他孤身一人,无尽的思念如潮水般涌来,泪水夺眶而出。他擦干眼泪,心里默默地说:“我会好好活下去,不辜负我们一起走过的岁月。”
가랑비가 내리는 가운데 노장은 창가에 앉아 먼 곳을 바라보며 생각에 잠겼습니다. 그는 젊은 시절 아내와 함께 논밭을 일구던 시절을 떠올렸습니다. 그때는 고된 노동이었지만 희망으로 가득 차 있었습니다. 지금은 아내가 세상을 떠나고 홀로 남았습니다. 끝없는 그리움이 밀려오고 눈물이 흘러내렸습니다. 그는 눈물을 닦으며 마음속으로 조용히 말했습니다. “나는 꼭 잘 살아서 우리가 함께 보낸 세월을 헛되이 하지 않겠다.”
Usage
用于描写因强烈情感而流泪的场景,多用于书面语。
강한 감정으로 눈물이 흐르는 장면을 묘사하는 데 사용되며, 주로 문어체에서 사용됩니다.
Examples
-
听到这个令人悲伤的消息,我的眼泪夺眶而出。
tingdao zhe ge ling ren beishang de xiaoxi, wo de yanlei duokuang er chu
이 슬픈 소식을 듣고 눈물이 왈칵 쏟아졌다.
-
他因为考试取得好成绩而喜极而泣,泪水夺眶而出。
ta yinwei kaoshi qude hao chengji er xiji er qi, leishui duokuang er chu
그는 시험 결과에 매우 기뻐하며 감격의 눈물을 흘렸습니다. 눈물이 그의 얼굴을 타고 흘러내렸습니다.