夺眶而出 jornar
Explanation
形容因极度悲伤或极度欢喜而流泪。
Descreve o choro devido à tristeza extrema ou à alegria extrema.
Origin Story
小雨淅淅沥沥地下着,老张坐在窗边,望着远方,思绪万千。他回忆起年轻时和老伴一起在田间劳作的场景,那时他们虽然辛苦,却充满希望。如今,老伴已经离他而去,只剩下他孤身一人,无尽的思念如潮水般涌来,泪水夺眶而出。他擦干眼泪,心里默默地说:“我会好好活下去,不辜负我们一起走过的岁月。”
Uma leve chuva caía enquanto o velho Zhang estava sentado perto da janela, olhando para a distância, perdido em pensamentos. Ele se lembrava dos dias de sua juventude, quando ele e sua esposa trabalhavam juntos nos campos. Apesar do trabalho árduo, eles estavam cheios de esperança. Agora, sua esposa havia se ido, deixando-o sozinho, e uma maré sem fim de saudade o invadiu, as lágrimas escorrendo pelo seu rosto. Ele enxugou as lágrimas e disse silenciosamente para si mesmo: “Vou viver bem, e não vou decepcionar os anos que passamos juntos.”
Usage
用于描写因强烈情感而流泪的场景,多用于书面语。
Usado para descrever cenas onde as lágrimas fluem devido a fortes emoções, usado principalmente em linguagem escrita.
Examples
-
听到这个令人悲伤的消息,我的眼泪夺眶而出。
tingdao zhe ge ling ren beishang de xiaoxi, wo de yanlei duokuang er chu
Ao ouvir essa triste notícia, minhas lágrimas jorraram.
-
他因为考试取得好成绩而喜极而泣,泪水夺眶而出。
ta yinwei kaoshi qude hao chengji er xiji er qi, leishui duokuang er chu
Ele estava eufórico com os resultados do exame e chorou de alegria; suas lágrimas corriam pelo rosto