妻离子散 famiglia distrutta
Explanation
指家庭成员被迫分离,各奔东西。形容家破人亡的悲惨景象。
Si riferisce alla separazione forzata dei membri della famiglia, ognuno per la propria strada. Descrive la triste vista di una casa distrutta.
Origin Story
战国时期,秦国攻打赵国,赵国百姓家破人亡,妻离子散,流离失所。一个名叫赵武的年轻人在战争中失去了父母和妻子,独自一人逃亡到邻国魏国。他白天在田间劳作,晚上睡在破庙里,饱尝了饥寒交迫的滋味。一次,他在田间劳作时,偶然遇到了一位老农,老农看他可怜,便收留了他。老农虽然家境贫寒,却待赵武如同亲人一般,让他吃饱穿暖。赵武在老农的帮助下,慢慢地走出了失去亲人的痛苦,重新燃起了生活的希望。他发誓要努力工作,早日重建家园,不再让妻离子散的悲剧重演。
Durante il periodo degli Stati Combattenti, il regno di Qin attaccò il regno di Zhao, con conseguente distruzione di case e separazione delle famiglie tra la popolazione di Zhao. Un giovane di nome Zhao Wu perse i suoi genitori e sua moglie durante la guerra e fuggì da solo nel vicino regno di Wei. Lavorava nei campi durante il giorno e dormiva nei templi in rovina di notte, soffrendo le difficoltà di fame e freddo. Un giorno, mentre lavorava nei campi, incontrò un vecchio contadino che, vedendo la sua situazione, lo accolse. Sebbene povero lui stesso, il contadino trattò Zhao Wu come un membro della famiglia, fornendogli cibo e calore. Con l'aiuto del contadino, Zhao Wu superò lentamente il dolore per la perdita dei suoi cari e riaccese la sua speranza di vita. Giurò di lavorare sodo, ricostruire la sua casa il prima possibile e impedire che la tragedia della separazione familiare si ripetesse.
Usage
作谓语、宾语、定语;多用于战争或灾难的场景,形容家庭破碎的惨状。
Come predicato, oggetto, attributo; spesso usato in scene di guerra o disastro, descrivendo lo stato tragico di una famiglia spezzata.
Examples
-
战乱时期,许多家庭妻离子散,流离失所。
zhanluan shiqi, xudu jiaoting qili zisan, liulishi suo
Durante la guerra, molte famiglie si sono separate e sono state sfollate.
-
他事业失败,妻离子散,万念俱灰。
ta shiye shibai, qili zisan, wannian juhui
La sua attività è fallita, la sua famiglia si è disgregata e lui ha perso ogni speranza