妻离子散 qī lí zǐ sàn família desfeita

Explanation

指家庭成员被迫分离,各奔东西。形容家破人亡的悲惨景象。

Refere-se à separação forçada dos membros da família, cada um seguindo seu próprio caminho. Descreve a imagem triste de uma casa destruída.

Origin Story

战国时期,秦国攻打赵国,赵国百姓家破人亡,妻离子散,流离失所。一个名叫赵武的年轻人在战争中失去了父母和妻子,独自一人逃亡到邻国魏国。他白天在田间劳作,晚上睡在破庙里,饱尝了饥寒交迫的滋味。一次,他在田间劳作时,偶然遇到了一位老农,老农看他可怜,便收留了他。老农虽然家境贫寒,却待赵武如同亲人一般,让他吃饱穿暖。赵武在老农的帮助下,慢慢地走出了失去亲人的痛苦,重新燃起了生活的希望。他发誓要努力工作,早日重建家园,不再让妻离子散的悲剧重演。

zhanguoshiqi, qinguo gongda zhaoguo, zhaoguo baixing jiaporanwnag, qili zisan, liulishi suo. yige ming jiao zhaowu de niangnren zai zhanzheng zhong shiqule fumu he qizi, duzi yiren taowang dao lingguo weiguo. ta baitian zai tianjian laozhuo, wanshang shui zai pomiao li, baocang le jihan jiaopo de ziwei. yici, ta zai tianjian laozhuo shi, ou'ran yudaole yiwei laonong, laonong kan ta kelian, bian shouliu le ta. laonong suiran jiajing pinhan, que dai zhaowu ruotong qinren yiban, rang ta chibao chuanuan. zhaowu zai laonong de bangzhu xia, manman de zou chule shiqu qinren de tongku, chongxin ranqile shenghuode xiwang. ta fashuo yao nuli gongzuo, zaori chongjian jiayuan, bu zai rang qili zisan de beiyu chongyan.

Durante o período dos Estados Combatentes, o Reino de Qin atacou o Reino de Zhao, resultando na destruição de lares e na separação de famílias entre o povo de Zhao. Um jovem chamado Zhao Wu perdeu seus pais e sua esposa na guerra e fugiu sozinho para o reino vizinho de Wei. Ele trabalhava nos campos durante o dia e dormia em templos em ruínas à noite, experimentando as dificuldades da fome e do frio. Um dia, enquanto trabalhava nos campos, ele encontrou um velho fazendeiro que, vendo sua situação, o acolheu. Embora pobre, o fazendeiro tratou Zhao Wu como um membro da família, fornecendo-lhe comida e calor. Com a ajuda do fazendeiro, Zhao Wu superou lentamente a dor de perder seus entes queridos e reacendeu sua esperança de vida. Ele jurou trabalhar duro, reconstruir sua casa o mais rápido possível e evitar que a tragédia da separação familiar acontecesse novamente.

Usage

作谓语、宾语、定语;多用于战争或灾难的场景,形容家庭破碎的惨状。

zuo weiyuj, binyu, dingyu; duo yongyu zhanzheng huo zai nan de changjing, xingrong jiating po sui de canzhuang.

Como predicado, objeto, atributo; muitas vezes usado em cenas de guerra ou desastre, descrevendo o estado trágico de uma família desfeita.

Examples

  • 战乱时期,许多家庭妻离子散,流离失所。

    zhanluan shiqi, xudu jiaoting qili zisan, liulishi suo

    Em tempos de guerra, muitas famílias foram separadas e deslocadas.

  • 他事业失败,妻离子散,万念俱灰。

    ta shiye shibai, qili zisan, wannian juhui

    Seu negócio falhou, sua família se desfez e ele perdeu toda a esperança.