宵衣旰食 lavorare fino a tardi
Explanation
形容为处理国事而辛勤地工作。
Descrive il duro lavoro per gli affari di stato.
Origin Story
话说大唐盛世,一位年轻有为的皇帝李隆基登基后,励精图治,一心为国。他每天天不亮就起床批阅奏章,处理政务,常常忙到深夜才就寝。即使在休息日,他也常常召集群臣商讨国事,甚至连吃饭的时间都挤不出来。大臣们看到皇帝如此勤政爱民,纷纷感动落泪,更加尽心尽力地辅佐他治理国家。百姓们也安居乐业,大唐王朝一片繁荣昌盛。这就是历史上著名的“开元盛世”。
Durante il prospero periodo della dinastia Tang, un giovane e capace imperatore, Li Longji, ascese al trono e si dedicò a governare bene il paese. Ogni mattina si svegliava prima dell'alba per leggere le memorie e occuparsi degli affari di stato, lavorando spesso fino a notte fonda. Anche nei giorni di riposo, spesso convocava i ministri per discutere gli affari di stato, a volte senza nemmeno il tempo di mangiare. Vedendo la diligenza e l'amore dell'imperatore per il popolo, i ministri erano profondamente commossi e lavoravano ancora più duramente per aiutarlo a governare il paese. Il popolo viveva in pace e prosperità, e la dinastia Tang prosperava. Questo è il famoso "periodo Kaiyuan" della storia.
Usage
用于形容勤奋工作,通常用于描写统治者或官员的勤政状态。
Usato per descrivere il lavoro diligente, solitamente usato per descrivere lo stato di diligenza dei governanti o dei funzionari.
Examples
-
他为了国家,宵衣旰食,日夜操劳。
ta wei le guojia, xiaoyi gan shi, riye cao lao
Ha lavorato giorno e notte per il paese.
-
皇帝宵衣旰食,处理政务。
huangdi xiaoyi gan shi, chuli zhengwu
L'imperatore ha lavorato giorno e notte per gli affari di stato