废寝忘食 fèi qǐn wàng shí dimenticare di dormire e mangiare

Explanation

形容专心致志,刻苦努力到忘记了吃饭睡觉的程度。

Descrive una persona così assorta in qualcosa da dimenticare di mangiare e dormire.

Origin Story

春秋时期,孔子周游列国,来到楚国叶邑。叶县大夫沈诸梁热情接待孔子,却对孔子的学说不太了解,便私下问子路。子路一时答不上来,就去问孔子。孔子说:"我为了研究学问,废寝忘食,甚至忘记了时间,一心扑在学问上。",

chūnqiū shíqī, kǒngzǐ zhōuyóu lièguó, lái dào chǔ guó yèyì. yèxiàn dàifū shěn zhūliáng rèqíng jiēdài kǒngzǐ, què duì kǒngzǐ de xuéshuō bù tài liǎojiě, biàn sīxià wèn zǐlù. zǐlù yīshí dá bù shànglái, jiù qù wèn kǒngzǐ. kǒngzǐ shuō: wǒ wèile yánjiū xuéwèn, fèiqǐn wàngshí, shènzhì wàngjìle shíjiān, yīxīn pū zài xuéwèn shàng.

Durante il periodo Primavere e Autunni, Confucio viaggiò in vari stati e arrivò a Yeyi, Chu. Shen Zhuriang, un funzionario della contea di Ye, accolse calorosamente Confucio, ma non capì molto gli insegnamenti di Confucio, quindi chiese segretamente a Zilu. Zilu non riuscì a rispondere immediatamente, quindi andò a chiedere a Confucio. Confucio disse: "Ero così assorto nei miei studi che dimenticavo di mangiare e dormire."

Usage

多用于形容人学习或工作十分努力,废寝忘食地投入其中。

duō yòng yú xíngróng rén xuéxí huò gōngzuò shífēn nǔlì, fèiqǐn wàngshí de tóurù qízhōng

È per lo più usato per descrivere quanto una persona sia immersa nei suoi studi o nel suo lavoro.

Examples

  • 为了完成这项任务,他废寝忘食,夜以继日地工作。

    wèile wánchéng zhè xiàng rènwu, tā fèiqǐn wàngshí, yèyǐjì rì de gōngzuò

    Per completare questo compito, ha lavorato giorno e notte senza mangiare né dormire.

  • 他最近迷上了研究古代历史,废寝忘食地阅读各种史料。

    tā zuìjìn mí shàngle yánjiū gǔdài lìshǐ, fèiqǐn wàngshí de yuèdú gè zhǒng shǐliào

    Di recente si è appassionato allo studio della storia antica e legge vari materiali storici giorno e notte, dimenticandosi di mangiare e dormire.