心惊肉跳 paura che fa battere forte il cuore
Explanation
形容心里害怕得厉害,身体也跟着发抖。
Descrive una sensazione di paura e ansia intense, in cui il corpo trema.
Origin Story
话说古代,有一位书生名叫李文,他勤奋好学,却家境贫寒。一天,他进京赶考,路过一片荒无人烟的深山老林,夜幕降临,李文不得不暂时在破庙里过夜。庙宇破旧不堪,四处漏风,寒风呼啸,更是增添了几分恐怖的气氛。庙宇里四处都是老鼠和蛇的痕迹,让李文心惊肉跳。突然,一阵阴风吹过,庙门“吱呀”一声开了,李文吓得魂飞魄散,心想难道碰上山精鬼怪了?他强忍着恐惧,紧紧地闭上双眼,屏住呼吸,一动也不敢动。过了许久,才小心翼翼地睁开眼睛,却发现原来只是一只野猫窜了进来。虽然虚惊一场,但李文仍然心惊肉跳,久久不能平静。他终于明白,害怕并不来源于事实本身,而是来源于对未知的恐惧和不安。这次经历也让他更加坚强勇敢,最终,他金榜题名,名扬天下。
Si narra che nell'antichità, vivesse uno studioso di nome Li Wen, diligente e studioso ma povero. Un giorno, si recò nella capitale per sostenere gli esami imperiali. Attraversò una foresta di montagna deserta e profonda. Al calar della notte, Li Wen fu costretto a passare la notte in un tempio fatiscente. Il tempio era diroccato e ventosa, con un vento gelido che soffiava, aggiungendo un'atmosfera terrificante. Nel tempio c'erano tracce di topi e serpenti ovunque, il che fece battere forte il cuore di Li Wen. Improvvisamente, una raffica di vento soffiò, e la porta del tempio si aprì con uno scricchiolio. Li Wen fu terrorizzato, pensando di aver incontrato fantasmi o demoni. Sopportò la sua paura, chiuse gli occhi strettamente, trattenne il respiro e non osò muoversi. Dopo molto tempo, aprì cautamente gli occhi e scoprì che era solo un gatto selvatico che era entrato. Anche se era un falso allarme, Li Wen era ancora molto spaventato e non riuscì a calmarsi per molto tempo. Alla fine capì che la paura non proveniva dai fatti stessi, ma dalla paura e dall'ansia dell'ignoto. Questa esperienza lo rese anche più forte e coraggioso. Alla fine, superò gli esami imperiali, divenne famoso e ottenne un grande successo.
Usage
作谓语、宾语、状语;形容人极度惊惧恐慌
Come predicato, oggetto o avverbio; descrive una paura e un panico estremi
Examples
-
听到这个噩耗,她吓得心惊肉跳。
ting dao zhe ge e hao ta xia de xin jing rou tiao
Sentendo questa brutta notizia, è stata presa dal panico.
-
夜晚的森林里,各种怪声让她心惊肉跳。
ye wan de sen lin li ge zhong guai sheng rang ta xin jing rou tiao
Nella foresta notturna, vari rumori l'hanno spaventata a morte.
-
期末考试临近,他复习进度缓慢,心里心惊肉跳。
qimo kaoshi lin jin ta fuxi jindu huan man xin li xin jing rou tiao
L'esame finale si avvicina, e i suoi progressi sono lenti, quindi è nel panico.