心惊肉跳 Herzrasen und Angst
Explanation
形容心里害怕得厉害,身体也跟着发抖。
beschreibt ein Gefühl von intensiver Angst und Furcht, bei der der Körper mitzittert.
Origin Story
话说古代,有一位书生名叫李文,他勤奋好学,却家境贫寒。一天,他进京赶考,路过一片荒无人烟的深山老林,夜幕降临,李文不得不暂时在破庙里过夜。庙宇破旧不堪,四处漏风,寒风呼啸,更是增添了几分恐怖的气氛。庙宇里四处都是老鼠和蛇的痕迹,让李文心惊肉跳。突然,一阵阴风吹过,庙门“吱呀”一声开了,李文吓得魂飞魄散,心想难道碰上山精鬼怪了?他强忍着恐惧,紧紧地闭上双眼,屏住呼吸,一动也不敢动。过了许久,才小心翼翼地睁开眼睛,却发现原来只是一只野猫窜了进来。虽然虚惊一场,但李文仍然心惊肉跳,久久不能平静。他终于明白,害怕并不来源于事实本身,而是来源于对未知的恐惧和不安。这次经历也让他更加坚强勇敢,最终,他金榜题名,名扬天下。
Es wird erzählt, dass es in alten Zeiten einen Gelehrten namens Li Wen gab, der fleißig und lernbegierig war, aber arm. Eines Tages reiste er in die Hauptstadt, um an den kaiserlichen Prüfungen teilzunehmen. Er durchquerte einen menschenleeren, tiefen Bergwald. Als die Nacht hereinbrach, musste Li Wen vorübergehend in einem verfallenen Tempel übernachten. Der Tempel war baufällig, überall zugig, der kalte Wind heulte und steigerte die unheimliche Atmosphäre. Im Tempel gab es überall Spuren von Mäusen und Schlangen, was Li Wen in Angst und Schrecken versetzte. Plötzlich wehte ein böiger Wind, die Tempeltür quietschte auf. Li Wen war vor Schreck wie gelähmt, dachte er doch, dass er Geister oder Dämonen begegnet sei. Er unterdrückte seine Angst mit aller Kraft, schloss die Augen fest, hielt den Atem an und wagte es nicht, sich zu bewegen. Nach langer Zeit öffnete er vorsichtig seine Augen und entdeckte, dass es nur eine wilde Katze war, die hereingestürzt war. Obwohl es nur ein Fehlalarm war, war Li Wen immer noch sehr verängstigt und konnte sich lange Zeit nicht beruhigen. Er verstand endlich, dass Angst nicht aus den Tatsachen selbst stammt, sondern aus der Angst vor dem Unbekannten und der Unsicherheit. Diese Erfahrung machte ihn stärker und mutiger. Schließlich bestand er die kaiserlichen Prüfungen, wurde berühmt und erreichte großen Erfolg.
Usage
作谓语、宾语、状语;形容人极度惊惧恐慌
als Prädikat, Objekt oder Adverbial; beschreibt extreme Angst und Panik einer Person
Examples
-
听到这个噩耗,她吓得心惊肉跳。
ting dao zhe ge e hao ta xia de xin jing rou tiao
Bei der Nachricht war sie vor Schreck ganz außer sich.
-
夜晚的森林里,各种怪声让她心惊肉跳。
ye wan de sen lin li ge zhong guai sheng rang ta xin jing rou tiao
Im nächtlichen Wald ließen die seltsamen Geräusche ihr Blut in den Adern gefrieren.
-
期末考试临近,他复习进度缓慢,心里心惊肉跳。
qimo kaoshi lin jin ta fuxi jindu huan man xin li xin jing rou tiao
Die nahende Prüfung und sein langsamer Lernfortschritt bereiten ihm schlaflose Nächte voller Angst und Sorge