心胆俱裂 Cuore e fiele infranti
Explanation
形容极其害怕,内心惊恐万分。
Descrive una paura estrema e un terrore interiore.
Origin Story
话说当年黄巢起义,战火纷飞,百姓流离失所。一个小村庄里,一个名叫阿强的年轻小伙子,目睹了战争的残酷,亲眼看见自己的父母被乱兵杀害,村庄被烧成一片废墟。那一刻,他感觉自己的心仿佛被撕裂开来,恐惧绝望的情绪瞬间将他淹没,心胆俱裂,他再也没有勇气面对这个世界,只能躲在山洞里,日夜哭泣。他曾想过复仇,可是面对强大的敌人,他无能为力。阿强最终选择离开了家乡,远走他乡,希望能够忘记过去痛苦的回忆。
Si narra che all'epoca scoppiò la ribellione di Huang Chao, e guerra e sofferenza erano dilaganti. In un piccolo villaggio, un giovane di nome Aqiang fu testimone della crudeltà della guerra. Vide i suoi genitori uccisi dai soldati ribelli e il suo villaggio ridotto in cenere. In quel momento, sentì che il suo cuore si era spezzato ed era sopraffatto da paura e disperazione. La sua anima tremava di terrore. Non aveva la forza di affrontare il mondo e si nascose in una grotta piangendo giorno e notte. Pensò alla vendetta, ma di fronte a un nemico così potente si sentì impotente. Alla fine, Aqiang lasciò la sua città natale e se ne andò lontano, sperando di dimenticare i dolorosi ricordi del passato.
Usage
用于描写人受到极大惊吓时的心理状态。
Usato per descrivere lo stato mentale di una persona quando è estremamente spaventata.
Examples
-
听到这个噩耗,他心胆俱裂,差点昏死过去。
tingdaozhege'ehao,ta xindanjulie,chaidian hunsiguoqu
Sentendo questa notizia devastante, il suo cuore e la sua anima si sono spezzati, quasi svenendo.
-
面对突如其来的危险,他心胆俱裂,不知所措。
mianduituchuleide weixian,ta xindanjulie,buzhisuocuo
Di fronte a un pericolo improvviso, era terrorizzato e non sapeva cosa fare.