心胆俱裂 Сердце и желчь разбиты
Explanation
形容极其害怕,内心惊恐万分。
Описание крайнего страха и внутреннего ужаса.
Origin Story
话说当年黄巢起义,战火纷飞,百姓流离失所。一个小村庄里,一个名叫阿强的年轻小伙子,目睹了战争的残酷,亲眼看见自己的父母被乱兵杀害,村庄被烧成一片废墟。那一刻,他感觉自己的心仿佛被撕裂开来,恐惧绝望的情绪瞬间将他淹没,心胆俱裂,他再也没有勇气面对这个世界,只能躲在山洞里,日夜哭泣。他曾想过复仇,可是面对强大的敌人,他无能为力。阿强最终选择离开了家乡,远走他乡,希望能够忘记过去痛苦的回忆。
Говорят, что в то время произошло восстание Хуан Чао, война и страдания были повсюду. В небольшой деревне молодой человек по имени Ацян стал свидетелем жестокости войны. Он видел, как его родителей убили повстанческие солдаты, а его деревню сожгли дотла. В тот момент он почувствовал, что его сердце разбито, и его охватили страх и отчаяние. Его душа дрожала от ужаса. У него не было сил противостоять миру, и он прятался в пещере, плача день и ночь. Он думал о мести, но перед лицом такого могущественного врага он был бессилен. В конце концов, Ацян покинул свой родной город и уехал далеко, надеясь забыть мучительные воспоминания прошлого.
Usage
用于描写人受到极大惊吓时的心理状态。
Используется для описания психического состояния человека, когда он сильно напуган.
Examples
-
听到这个噩耗,他心胆俱裂,差点昏死过去。
tingdaozhege'ehao,ta xindanjulie,chaidian hunsiguoqu
Услышав эту ужасную новость, его сердце и душа были разорваны, он чуть не упал в обморок.
-
面对突如其来的危险,他心胆俱裂,不知所措。
mianduituchuleide weixian,ta xindanjulie,buzhisuocuo
Перед лицом внезапной опасности он был в ужасе и не знал, что делать.