心胆俱裂 Cœur et fiel brisés
Explanation
形容极其害怕,内心惊恐万分。
Décrit une peur extrême et une terreur intérieure.
Origin Story
话说当年黄巢起义,战火纷飞,百姓流离失所。一个小村庄里,一个名叫阿强的年轻小伙子,目睹了战争的残酷,亲眼看见自己的父母被乱兵杀害,村庄被烧成一片废墟。那一刻,他感觉自己的心仿佛被撕裂开来,恐惧绝望的情绪瞬间将他淹没,心胆俱裂,他再也没有勇气面对这个世界,只能躲在山洞里,日夜哭泣。他曾想过复仇,可是面对强大的敌人,他无能为力。阿强最终选择离开了家乡,远走他乡,希望能够忘记过去痛苦的回忆。
Pendant la rébellion de Huang Chao, la guerre et la souffrance étaient omniprésentes. Dans un petit village, un jeune homme nommé Aqiang a été témoin de la cruauté de la guerre de première main. Il a vu ses parents assassinés par des soldats rebelles et son village réduit en cendres. À ce moment-là, il a senti que son cœur se brisait et a été submergé par la peur et le désespoir. Son âme tremblait de peur. Il n'avait pas la force d'affronter le monde et s'est caché dans une grotte en pleurant jour et nuit. Il a pensé à la vengeance, mais contre un ennemi aussi puissant, il était impuissant. Finalement, Aqiang a quitté sa ville natale, est parti loin, espérant oublier les douloureux souvenirs du passé.
Usage
用于描写人受到极大惊吓时的心理状态。
Utilisé pour décrire l'état mental d'une personne lorsqu'elle est extrêmement effrayée.
Examples
-
听到这个噩耗,他心胆俱裂,差点昏死过去。
tingdaozhege'ehao,ta xindanjulie,chaidian hunsiguoqu
En entendant cette nouvelle dévastatrice, son cœur et son âme se sont brisés, il a failli s'évanouir.
-
面对突如其来的危险,他心胆俱裂,不知所措。
mianduituchuleide weixian,ta xindanjulie,buzhisuocuo
Face au danger soudain, il était terrifié et désemparé.