心胆俱裂 간담상조
Explanation
形容极其害怕,内心惊恐万分。
극도의 공포와 내면의 공포를 묘사하는 표현이다.
Origin Story
话说当年黄巢起义,战火纷飞,百姓流离失所。一个小村庄里,一个名叫阿强的年轻小伙子,目睹了战争的残酷,亲眼看见自己的父母被乱兵杀害,村庄被烧成一片废墟。那一刻,他感觉自己的心仿佛被撕裂开来,恐惧绝望的情绪瞬间将他淹没,心胆俱裂,他再也没有勇气面对这个世界,只能躲在山洞里,日夜哭泣。他曾想过复仇,可是面对强大的敌人,他无能为力。阿强最终选择离开了家乡,远走他乡,希望能够忘记过去痛苦的回忆。
황소의 난 시대, 전쟁과 고통은 만연했습니다. 작은 마을에서 아창이라는 젊은이는 전쟁의 잔혹함을 목격했습니다. 반란군 병사들에게 부모님을 잃고 마을은 잿더미가 되었습니다. 그 순간, 그는 마음이 찢어지는 듯한 고통을 느꼈고, 공포와 절망에 압도되었습니다. 그의 영혼은 공포로 떨고 있었습니다. 그는 세상과 마주할 힘이 없어 동굴에 숨어서 밤낮으로 울부짖었습니다. 복수를 생각했지만, 그렇게 강력한 적에게는 속수무책이었습니다. 결국 아창은 고향을 떠나 멀리 떠나 과거의 고통스러운 기억을 잊으려 했습니다。
Usage
用于描写人受到极大惊吓时的心理状态。
극도로 놀란 사람의 심리 상태를 묘사하는 데 사용된다.
Examples
-
听到这个噩耗,他心胆俱裂,差点昏死过去。
tingdaozhege'ehao,ta xindanjulie,chaidian hunsiguoqu
이런 비극적인 소식을 듣고 그는 가슴이 찢어질 듯이 놀라 기절할 뻔했다.
-
面对突如其来的危险,他心胆俱裂,不知所措。
mianduituchuleide weixian,ta xindanjulie,buzhisuocuo
갑작스러운 위험에 처하자 그는 공포에 질려 어쩔 줄 몰랐다.