忙里偷闲 rubare tempo da un programma fitto
Explanation
指在忙碌中抽出一点时间来做别的事情,或休息、娱乐。
Si riferisce a ritagliarsi del tempo da un programma frenetico per fare altre cose o riposare e rilassarsi.
Origin Story
老张是一家公司的经理,每天都忙得不可开交。他每天的工作时间长达十几个小时,几乎没有自己的时间。但是,他深知工作和生活需要平衡,所以他每天晚上都会抽出半个小时的时间来阅读他喜欢的书籍。尽管工作压力很大,但每当他捧起书本的时候,他就会感到无比的轻松和快乐。阅读让他暂时忘记了工作的烦恼,在忙里偷闲地享受着精神的愉悦。他还常常在周末的时候,和家人一起去郊外游玩,在山清水秀之间放松身心,让疲惫的心灵得到慰藉。老张的这种忙里偷闲的方式,让他保持了良好的精神状态,也让他更加高效地完成了工作。
Zhang, un manager d'azienda, è sempre molto impegnato. La sua giornata lavorativa dura oltre dodici ore e ha pochissimo tempo per sé. Tuttavia, sa che lavoro e vita devono essere in equilibrio, quindi dedica mezz'ora ogni sera alla lettura dei suoi libri preferiti. Nonostante l'enorme pressione lavorativa, ogni volta che prende in mano un libro si sente incredibilmente rilassato e felice. Leggere gli permette di dimenticare temporaneamente i problemi del lavoro e di godersi il piacere spirituale nel bel mezzo dei suoi impegni. Spesso nei fine settimana, va in campagna con la famiglia per rilassarsi e rinfrancare la mente stanca. Questo modo di prendersi delle pause, che Zhang adotta, gli consente di mantenere un buon umore e di essere più efficiente nel lavoro.
Usage
用于形容在繁忙的工作或生活中抽出时间休息或做一些自己喜欢的事情。
Si usa per descrivere chi si prende del tempo libero dal lavoro o dalla vita frenetica per rilassarsi o fare ciò che gli piace.
Examples
-
工作再忙,也要抽时间锻炼身体,忙里偷闲,劳逸结合。
gōngzuò zài máng, yě yào chōu shíjiān duànliàn shēntǐ, máng lǐ tōu xián, láoyì jiéhé.
Per lavoro, non importa quanto impegnativo sia, è necessario ritagliarsi del tempo per l'esercizio fisico, rubare tempo nel bel mezzo di impegni frenetici, per conciliare lavoro e riposo.
-
虽然考试在即,但她还是会在忙里偷闲地看一会儿书。
suīrán kǎoshì zài jí, dàn tā háishi huì zài máng lǐ tōu xián de kàn yīhuǐr shū.
Nonostante l'imminente esame, trova ancora il tempo per leggere un po'.