忙里偷闲 prendre du temps dans un emploi du temps chargé
Explanation
指在忙碌中抽出一点时间来做别的事情,或休息、娱乐。
Désigne le fait de prendre un peu de temps dans un emploi du temps chargé pour faire autre chose, ou se reposer et se détendre.
Origin Story
老张是一家公司的经理,每天都忙得不可开交。他每天的工作时间长达十几个小时,几乎没有自己的时间。但是,他深知工作和生活需要平衡,所以他每天晚上都会抽出半个小时的时间来阅读他喜欢的书籍。尽管工作压力很大,但每当他捧起书本的时候,他就会感到无比的轻松和快乐。阅读让他暂时忘记了工作的烦恼,在忙里偷闲地享受着精神的愉悦。他还常常在周末的时候,和家人一起去郊外游玩,在山清水秀之间放松身心,让疲惫的心灵得到慰藉。老张的这种忙里偷闲的方式,让他保持了良好的精神状态,也让他更加高效地完成了工作。
M. Zhang est le gérant d'une entreprise, et il est très occupé chaque jour. Ses heures de travail quotidiennes dépassent les douze heures, et il a à peine du temps pour lui. Cependant, il sait que le travail et la vie doivent être équilibrés, il consacre donc une demi-heure chaque soir à lire ses livres préférés. Malgré la forte pression du travail, chaque fois qu'il prend un livre, il se sent extrêmement détendu et heureux. La lecture lui permet d'oublier temporairement ses soucis professionnels et de profiter du plaisir spirituel dans son emploi du temps chargé. Il sort souvent à la campagne avec sa famille le week-end, se détend et laisse son esprit fatigué se consoler. La méthode de M. Zhang pour prendre une pause dans son emploi du temps chargé l'a aidé à maintenir un état d'esprit positif et à rendre son travail plus efficace.
Usage
用于形容在繁忙的工作或生活中抽出时间休息或做一些自己喜欢的事情。
Il est utilisé pour décrire le fait de prendre du temps libre dans un emploi du temps chargé pour se détendre ou faire des choses qu'on aime.
Examples
-
工作再忙,也要抽时间锻炼身体,忙里偷闲,劳逸结合。
gōngzuò zài máng, yě yào chōu shíjiān duànliàn shēntǐ, máng lǐ tōu xián, láoyì jiéhé.
Même si le travail est très prenant, il faut toujours trouver le temps de faire du sport et de se détendre.
-
虽然考试在即,但她还是会在忙里偷闲地看一会儿书。
suīrán kǎoshì zài jí, dàn tā háishi huì zài máng lǐ tōu xián de kàn yīhuǐr shū.
Même si les examens approchent, elle trouve quand même le temps de lire un peu.