息事宁人 xī shì níng rén calmare le cose e rendere le persone stabili

Explanation

息事宁人是一个成语,意思是平息事情,使人安定。它既可以指不生事,不扰民,也可以指调解纠纷,使事情平息下来,让人们平安相处。这个成语通常用于形容一种妥协的、和平解决问题的方式,但也可能暗示缺乏彻底解决问题的决心。

息事宁人 è un idioma che significa calmare le cose e rendere le persone stabili. Può riferirsi al non creare problemi e al non disturbare le persone, oppure può riferirsi alla mediazione delle controversie e al calmare le cose in modo che le persone possano vivere in pace. Questo idioma viene spesso usato per descrivere un modo di compromesso e pacifico per risolvere i problemi, ma può anche implicare una mancanza di determinazione per risolvere i problemi a fondo.

Origin Story

很久以前,在一个繁华的集市上,两个商贩因为一块地盘发生了激烈的争吵,甚至动起了手。周围的人们纷纷围观,场面一度十分混乱。这时,一位德高望重的老人走了过来,他并没有直接干预争吵,而是耐心地倾听双方的说法,并从中找出问题的症结所在。老人语重心长地劝解双方,指出争吵只会两败俱伤,不如放下成见,和平解决问题。最终,在老人的调解下,两个商贩握手言和,息事宁人,集市也恢复了往日的平静。这个故事告诉我们,息事宁人有时是解决冲突的最佳途径,但也要注意,它不能代替彻底解决问题的根本措施。

henjiu yiqian, zai yige fanhua de jishi shang, liangge shangfan yinwei yikuai dipan fasheng le jilie de zhenchao, shenzhi dong le shou. zhouwei de renmen fenfen weiguan, changmian yidu shifen hunluan. zhe shi, yiwei degao wangzhong de laoren zou le guolai, ta bing meiyou zhijiejianyu zhenchao, er shi naixin de qingting shuangfang de shuofa, bingcong zhong zhaochu wenti de zhengjie suozai. laoren yuzhongchang de quanjie shuangfang, zhishi zhenchao zhihui liangbai jushang, buru fangxia chengjian, heping jiejue wenti. zhongyu, zai laoren de diao jie xia, liangge shangfan woshou yanhe, xisi ningren, jishi ye huifu le wangri de pingjing. zhege gushi gaosu women, xisi ningren youshi shi jiejue chongtu de zuijia tujing, dan yao zhuyi, ta bu neng daiti chedi jiejue wenti de genben cuoshi.

Tanto tempo fa, in un mercato affollato, due venditori litigavano animatamente per un pezzo di terra, arrivando persino alle mani. La gente intorno si radunava, e l'atmosfera diventava molto caotica. A quel punto, arrivò un anziano rispettato. Non intervenne direttamente nella lite, ma ascoltò pazientemente entrambe le parti e individuò la radice del problema. L'anziano esortò entrambe le parti, sottolineando che litigare avrebbe solo portato a danni reciproci, ed era meglio dimenticare le loro differenze e risolvere il problema pacificamente. Alla fine, grazie alla mediazione dell'anziano, i due venditori si riconciliarono, e il mercato tornò tranquillo. Questa storia ci insegna che a volte, calmare le cose e lasciare che le persone vivano in pace è il modo migliore per risolvere i conflitti, ma non può sostituire la soluzione fondamentale del problema.

Usage

息事宁人通常用作谓语、宾语、定语。它可以用来形容一种处理矛盾和冲突的方式,也用于评论某些事情的解决方法。

xisi ningren tongchang yongzuo weiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ. tā kěyǐ yòng lái xíngróng yī zhǒng chǔlǐ máodùn hé chōngtú de fāngshì, yě yòng yú pínglùn mǒuxiē shìqíng de jiějué fāngfǎ.

息事宁人 è comunemente usato come predicato, oggetto e attributo. Può essere usato per descrivere un modo di gestire contraddizioni e conflitti, ed è anche usato per commentare le soluzioni ad alcune cose.

Examples

  • 为了避免更大的冲突,双方决定息事宁人。

    wei le bi mian geng da de chongtu, shuangfang jueding xisi ningren.

    Per evitare conflitti maggiori, entrambe le parti hanno deciso di lasciar perdere.

  • 这件事已经过去了,我们还是息事宁人吧。

    zhe jianshi yijing guoqu le, women haishi xisi ningren ba.

    La cosa è passata, lasciamo perdere.