打躬作揖 inchinarsi profondamente
Explanation
打躬作揖指的是拱手弯腰行礼,表示恭敬顺从或恳求。
Inchinarsi profondamente significa piegarsi e inchinarsi per mostrare rispetto, sottomissione o supplica.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他因才华横溢而名扬天下。一天,他来到长安,想拜见当朝宰相张九龄。来到张府门外,李白并没有像其他人一样,直接闯进去,而是恭敬地打躬作揖,向门房说明来意。门房见他如此恭敬,便立即通报了张九龄。张九龄见李白如此谦逊有礼,十分欣赏,便将他请入府中,两人促膝长谈,相谈甚欢。张九龄非常赏识李白的才华,并把他引荐给了唐玄宗。从此,李白的事业便如日中天,成为了唐朝最著名的诗人之一。这个故事告诉我们,无论什么时候,谦逊有礼都是非常重要的。
Si narra che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, noto per il suo straordinario talento. Un giorno, si recò a Chang'an per incontrare il Primo Ministro Zhang Jiuling. All'ingresso della casa di Zhang, Li Bai non entrò direttamente come gli altri, ma si inchinò rispettosamente e spiegò il suo scopo al guardiano del cancello. Impressionato dal rispetto di Li Bai, il guardiano informò immediatamente Zhang Jiuling. Zhang Jiuling ammirò l'umiltà di Li Bai e lo invitò a entrare. Ebbero una lunga e coinvolgente conversazione. Zhang Jiuling apprezzò molto il talento di Li Bai e lo raccomandò all'imperatore Xuanzong. Da allora, la carriera di Li Bai ebbe un'impennata, e divenne uno dei poeti più famosi della dinastia Tang. Questa storia dimostra che l'umiltà e la cortesia sono di grande importanza in ogni momento.
Usage
用于表达对长辈或上司的尊敬,或请求对方原谅。
Usato per esprimere rispetto per gli anziani o i superiori, o per chiedere perdono.
Examples
-
他向老板打躬作揖,希望老板能原谅他的错误。
tā xiàng lǎobǎn dǎ gōng zuō yī, xīwàng lǎobǎn néng yuánliàng tā de cuòwù
Si è inchinato profondamente al suo capo, sperando che lo perdonasse per il suo errore.
-
面对长辈,孩子们应该打躬作揖以示尊敬。
miànduì zhǎngbèi, háizimen yīnggāi dǎ gōng zuō yī yǐ shì zūnjìng
I bambini dovrebbero inchinarsi ai loro anziani per mostrare rispetto.