打躬作揖 dǎ gōng zuō yī se prosterner

Explanation

打躬作揖指的是拱手弯腰行礼,表示恭敬顺从或恳求。

Se prosterner signifie s'incliner et se pencher pour montrer du respect, de la soumission ou une supplication.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他因才华横溢而名扬天下。一天,他来到长安,想拜见当朝宰相张九龄。来到张府门外,李白并没有像其他人一样,直接闯进去,而是恭敬地打躬作揖,向门房说明来意。门房见他如此恭敬,便立即通报了张九龄。张九龄见李白如此谦逊有礼,十分欣赏,便将他请入府中,两人促膝长谈,相谈甚欢。张九龄非常赏识李白的才华,并把他引荐给了唐玄宗。从此,李白的事业便如日中天,成为了唐朝最著名的诗人之一。这个故事告诉我们,无论什么时候,谦逊有礼都是非常重要的。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu yīgè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā yīn cái huá héng yí ér míng yáng tiān xià

Sous la dynastie Tang, vivait un poète nommé Li Bai, connu pour son talent extraordinaire. Un jour, il se rendit à Chang'an pour rencontrer le premier ministre, Zhang Jiuling. Devant la maison de Zhang, Li Bai s'inclina respectueusement et expliqua son but au gardien. Impressionné par le respect de Li Bai, le gardien informa immédiatement Zhang Jiuling. Zhang Jiuling admira l'humilité de Li Bai et l'invita à entrer. Ils eurent une longue et stimulante conversation. Zhang Jiuling appréciait beaucoup le talent de Li Bai et le recommanda à l'empereur Xuanzong. À partir de ce moment, la carrière de Li Bai connut un essor fulgurant, et il devint l'un des poètes les plus célèbres de la dynastie Tang. Cette histoire montre que l'humilité et la politesse sont d'une grande importance en toutes circonstances.

Usage

用于表达对长辈或上司的尊敬,或请求对方原谅。

yòng yú biǎodá duì zhǎngbèi huò shàngsī de zūnjìng, huò qǐngqiú duìfāng yuánliàng

Utilisé pour exprimer le respect envers les aînés ou les supérieurs, ou pour demander pardon.

Examples

  • 他向老板打躬作揖,希望老板能原谅他的错误。

    tā xiàng lǎobǎn dǎ gōng zuō yī, xīwàng lǎobǎn néng yuánliàng tā de cuòwù

    Il s'est incliné devant son patron, espérant obtenir son pardon.

  • 面对长辈,孩子们应该打躬作揖以示尊敬。

    miànduì zhǎngbèi, háizimen yīnggāi dǎ gōng zuō yī yǐ shì zūnjìng

    Les enfants doivent s'incliner devant leurs aînés pour montrer du respect.