打躬作揖 dǎ gōng zuō yī curvar-se e fazer uma reverência

Explanation

打躬作揖指的是拱手弯腰行礼,表示恭敬顺从或恳求。

Curvar-se e fazer uma reverência significa curvar-se e dobrar-se para mostrar respeito, submissão ou súplica.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他因才华横溢而名扬天下。一天,他来到长安,想拜见当朝宰相张九龄。来到张府门外,李白并没有像其他人一样,直接闯进去,而是恭敬地打躬作揖,向门房说明来意。门房见他如此恭敬,便立即通报了张九龄。张九龄见李白如此谦逊有礼,十分欣赏,便将他请入府中,两人促膝长谈,相谈甚欢。张九龄非常赏识李白的才华,并把他引荐给了唐玄宗。从此,李白的事业便如日中天,成为了唐朝最著名的诗人之一。这个故事告诉我们,无论什么时候,谦逊有礼都是非常重要的。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu yīgè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā yīn cái huá héng yí ér míng yáng tiān xià

Na dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai, conhecido por seu talento extraordinário. Um dia, ele foi a Chang'an para conhecer o primeiro-ministro, Zhang Jiuling. No portão da casa de Zhang, Li Bai fez uma reverência respeitosamente e explicou seu propósito ao porteiro. Impressionado pelo respeito de Li Bai, o porteiro imediatamente informou Zhang Jiuling. Zhang Jiuling admirou a humildade de Li Bai e o convidou para entrar. Eles tiveram uma longa e animada conversa. Zhang Jiuling valorizou muito o talento de Li Bai e o recomendou ao imperador Xuanzong. A partir de então, a carreira de Li Bai decolou, e ele se tornou um dos poetas mais famosos da dinastia Tang. Esta história mostra que a humildad e a cortesia são de grande importância em todos os momentos.

Usage

用于表达对长辈或上司的尊敬,或请求对方原谅。

yòng yú biǎodá duì zhǎngbèi huò shàngsī de zūnjìng, huò qǐngqiú duìfāng yuánliàng

Usado para expressar respeito pelos mais velhos ou superiores, ou para pedir perdão.

Examples

  • 他向老板打躬作揖,希望老板能原谅他的错误。

    tā xiàng lǎobǎn dǎ gōng zuō yī, xīwàng lǎobǎn néng yuánliàng tā de cuòwù

    Ele se curvou perante o chefe, na esperança de ser perdoado por seu erro.

  • 面对长辈,孩子们应该打躬作揖以示尊敬。

    miànduì zhǎngbèi, háizimen yīnggāi dǎ gōng zuō yī yǐ shì zūnjìng

    As crianças devem curvar-se diante dos mais velhos para mostrar respeito.