挂一漏万 omettere molti dettagli
Explanation
挂:钩取,这里指说到,提到;漏:遗漏。形容说得不全,遗漏很多。
Appendere: gancio, qui si riferisce a menzionare; Perdita: omissione. Descrive un discorso incompleto, con molte omissioni.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的著名诗人,正在为一位达官贵人作诗。这位达官贵人要求李白写一首能够概括他一生功绩和生平事迹的长诗。李白欣然接受了这个挑战,他闭目沉思,脑海中浮现出这位贵人波澜壮阔的一生:少年时期的刻苦学习,壮年时的辉煌成就,以及老年时的淡泊名利。但李白发现,要将如此丰富的人生经历全部浓缩进一首诗中,实在是难上加难。他努力地组织语言,力求做到不遗漏任何重要的细节,但仍觉得难以尽述。最终,他只能无奈地放下笔,叹息道:“人生一世,犹如浩瀚宇宙,而我所写的诗句,不过是挂一漏万,仅仅触及到其皮毛而已。”
Si narra che durante la dinastia Tang, un famoso poeta di nome Li Bai stava scrivendo una poesia per un alto funzionario. L'alto funzionario chiese a Li Bai di scrivere una lunga poesia che potesse riassumere i suoi successi e la storia della sua vita. Li Bai accettò volentieri questa sfida. Chiuse gli occhi e meditò, e la sua mente fu piena della magnifica vita del nobile: i suoi studi diligenti nella sua giovinezza, i suoi brillanti successi nella sua età adulta e il suo distacco dalla fama e dalla fortuna nella sua vecchiaia. Ma Li Bai scoprì che era estremamente difficile condensare esperienze di vita così ricche in una sola poesia. Si sforzò di organizzare il linguaggio, cercando di non omettere alcun dettaglio importante, ma sentì ancora che era difficile descrivere tutto. Alla fine, non poté far altro che posare la penna e sospirare: "La vita è come un vasto universo, e la mia poesia ne tocca solo la superficie. È solo una goccia nell'oceano, e c'è ancora molto da desiderare."
Usage
用作谓语、宾语;作谦辞,表示所述不全面。
Usato come predicato e oggetto; come frase umile, indicando che ciò che è detto non è completo.
Examples
-
会议上,他发言时挂一漏万,很多重要细节都没提到。
huìyì shàng, tā fāyán shí guà yī lòu wàn, hěn duō zhòngyào xìjié dōu méi tídào
Durante la riunione, nel suo discorso ha omesso molti dettagli importanti.
-
这篇文章虽然写得不错,但细节方面挂一漏万,有待完善。
zhè piānwén suīrán xiě de bùcuò, dàn xìjié fāngmiàn guà yī lòu wàn, yǒudài wánshàn
Sebbene questo articolo sia ben scritto, molti dettagli sono stati omessi e necessitano di miglioramenti.