无事生非 Cercare guai senza motivo
Explanation
无事生非指的是无缘无故地找岔子,存心制造麻烦。这个成语常用来批评那些喜欢挑事、惹麻烦的人。
"Cercare guai senza motivo" significa iniziare una lite senza ragione e creare deliberatamente problemi. Questo idioma è spesso usato per criticare coloro che amano creare conflitti e peggiorare le situazioni.
Origin Story
从前,在一个村庄里,住着一位爱惹事生非的老人,他总是喜欢找别人的麻烦。一天,村里举行了一场盛大的庙会,老人也兴致勃勃地赶去凑热闹。 老人看到一群孩子在玩耍,便故意走过去,大声说:“你们这些小兔崽子,竟敢在我眼皮底下撒野!还不快滚开!” 孩子们被老人吓了一跳,赶紧躲到一边去了。老人见此,得意地哈哈大笑起来。 这时,一位路过的村民看到老人无事生非,便上前劝阻道:“老人家,孩子玩耍而已,何必如此生气?您老人家何不乐观点,享受一下节日的气氛?” 老人却不以为然,反而更加生气地说:“我乐观点?我为什么要乐观点?你们这些年轻人,不懂得尊老爱幼,我就要教训教训你们!” 村民无奈地摇摇头,转身离开了。老人见此,更加肆无忌惮地开始找其他人的麻烦,他一会儿说这不好,一会儿说那不对,一会儿又说谁谁谁对他不好,总之,只要能挑起事端,他便乐此不疲。 村民们都厌烦了老人的无事生非,纷纷躲着他走,老人最终也没能闹出什么大事,却也让大家对他敬而远之。
C'era una volta, in un villaggio, viveva un vecchio che amava creare problemi. Gli piaceva sempre cercare guai con gli altri. Un giorno, il villaggio organizzò una grande fiera del tempio, e il vecchio era entusiasta di unirsi al divertimento. Il vecchio vide un gruppo di bambini che giocavano, e deliberatamente si avvicinò e disse a voce alta: “Voi piccoli monelli, come osate fare baccano sotto il mio naso! Andatevene da qui!” I bambini furono spaventati dal vecchio e si nascosero in fretta. Vedendo questo, il vecchio rise trionfante. Proprio in quel momento, un paesano di passaggio vide il vecchio che cercava guai senza motivo, e si avvicinò per convincerlo: “Vecchio, i bambini stanno solo giocando, perché sei così arrabbiato? Perché non provi a essere più ottimista e goderti l'atmosfera festosa?” Il vecchio non si convinse, anzi si arrabbiò ancora di più e disse: “Ottimista? Perché dovrei essere ottimista? Voi giovani, non sapete come rispettare i vostri anziani, vi farò una lezione!” Il paesano scosse la testa con aria di disappunto e se ne andò. Vedendo questo, il vecchio divenne ancora più spietato e iniziò a trovare difetti negli altri. Un momento diceva che questo era sbagliato, il momento successivo diceva che quello era sbagliato, poi diceva che qualcuno era scortese con lui, in poche parole, finché non riusciva a creare problemi, non era contento. Gli abitanti del villaggio erano stanchi dei problemi del vecchio e lo evitavano, e alla fine, il vecchio non riuscì a causare grossi guai, ma fece sì che tutti lo tenessero a distanza.
Usage
这个成语常用来形容那些喜欢无缘无故找麻烦的人,或是在没有必要的情况下故意制造矛盾,引起争端。
Questo idioma viene spesso usato per descrivere coloro che amano creare problemi senza motivo, o che deliberatamente creano conflitti e controversie quando non è necessario.
Examples
-
他总是无事生非,让人很头疼。
tā zǒng shì wú shì shēng fēi, ràng rén hěn tóu téng.
Fa sempre storie senza motivo, è davvero fastidioso.
-
不要无事生非,大家好好相处就行了。
bù yào wú shì shēng fēi, dà jiā hǎo hǎo xiāng chǔ jiù xíng le.
Non cercare guai inutilmente, andate d'accordo.
-
这件小事何必无事生非,闹得大家都不愉快呢?
zhè jiàn xiǎo shì hé bì wú shì shēng fēi, nào de dà jiā dōu bù yuè kuài ne?
Perché devi fare un dramma per una cosa così piccola, stai rendendo tutti infelici?