明珠弹雀 usare perle per sparare a un passero
Explanation
用珍贵的珍珠去打鸟雀,比喻得不偿失,所付出的代价远远超过所得到的回报。
Usare perle per sparare a un passero è una metafora per indicare una perdita, in cui il costo sostenuto è di gran lunga superiore al guadagno ottenuto.
Origin Story
从前,有个财主特别吝啬,家里珍宝无数,却舍不得用。一天,他偶然得到一颗价值连城的夜明珠。这财主爱不释手,每天都拿着它把玩。一日,他看见院子里几只麻雀在嬉戏,突发奇想,想用这颗价值连城的夜明珠去打麻雀。他举起夜明珠,瞄准目标,用力一掷。麻雀受惊飞走了,夜明珠却滚落到院子角落里,摔了个粉碎。财主心疼不已,后悔莫及。
Tanto tempo fa, c'era un ricco proprietario terriero molto avaro che possedeva innumerevoli tesori, ma non voleva usarli. Un giorno, ottenne accidentalmente una perla di inestimabile valore. Il ricco proprietario terriero amava molto la perla e ci giocava ogni giorno. Un giorno, vide alcuni passeri che giocavano nel cortile e ebbe l'idea stravagante di sparare ai passeri con questa preziosa perla. Prese la perla, mirò al bersaglio e la lanciò con forza. I passeri spaventati volarono via, ma la perla cadde nell'angolo del cortile e si ruppe in mille pezzi. Il ricco proprietario terriero era molto triste e se ne pentì molto.
Usage
明珠弹雀通常用来比喻做事方法不当,或者得不偿失。
L'espressione "Mingzhu Danque" viene generalmente usata per descrivere un approccio inappropriato o una perdita.
Examples
-
他为了追求那一点微不足道的利益,不惜付出巨大的代价,真是明珠弹雀,得不偿失!
ta wei le zhuiqiu na yi dian weibazudude liyi, buxi fachu juda de daijia, zhen shi mingzhu danque, debuchangshi!
Perseguire un piccolo guadagno a costo di una grande perdita è come usare perle per sparare agli uccelli!
-
用这么贵重的材料做这种小物件,简直是明珠弹雀,太浪费了!
yong zheme guizhong de cailiao zuo zhe zhong xiaowujuan, jianzhi shi mingzhu danque, tai langfeile!
Usare materiali così preziosi per oggetti così piccoli è come usare perle per sparare agli uccelli!