明珠弹雀 utiliser des perles pour tirer sur des moineaux
Explanation
用珍贵的珍珠去打鸟雀,比喻得不偿失,所付出的代价远远超过所得到的回报。
Utiliser de précieuses perles pour tirer sur des moineaux. C'est une métaphore de la perte, le coût est beaucoup plus important que le retour.
Origin Story
从前,有个财主特别吝啬,家里珍宝无数,却舍不得用。一天,他偶然得到一颗价值连城的夜明珠。这财主爱不释手,每天都拿着它把玩。一日,他看见院子里几只麻雀在嬉戏,突发奇想,想用这颗价值连城的夜明珠去打麻雀。他举起夜明珠,瞄准目标,用力一掷。麻雀受惊飞走了,夜明珠却滚落到院子角落里,摔了个粉碎。财主心疼不已,后悔莫及。
Il était une fois un homme riche très avare qui possédait d'innombrables trésors, mais il ne voulait pas les utiliser. Un jour, il obtint accidentellement une perle nocturne inestimable. L'homme riche l'aimait beaucoup et jouait avec elle tous les jours. Un jour, il vit quelques moineaux jouer dans la cour et eut l'idée fantaisiste de tirer sur les moineaux avec cette perle nocturne inestimable. Il prit la perle, visa son objectif et la lança avec force. Les moineaux furent effrayés et s'envolèrent, mais la perle nocturne roula jusqu'au coin de la cour et se brisa en morceaux. L'homme riche était très triste et le regretta beaucoup.
Usage
明珠弹雀通常用来比喻做事方法不当,或者得不偿失。
L'idiome « Mingzhu Danque » sert à décrire une approche inappropriée ou une perte.
Examples
-
他为了追求那一点微不足道的利益,不惜付出巨大的代价,真是明珠弹雀,得不偿失!
ta wei le zhuiqiu na yi dian weibazudude liyi, buxi fachu juda de daijia, zhen shi mingzhu danque, debuchangshi!
Il était prêt à payer un prix énorme pour ce petit profit insignifiant ; c’était comme utiliser des perles pour tirer sur des moineaux, une proposition perdante !
-
用这么贵重的材料做这种小物件,简直是明珠弹雀,太浪费了!
yong zheme guizhong de cailiao zuo zhe zhong xiaowujuan, jianzhi shi mingzhu danque, tai langfeile!
Utiliser des matériaux aussi chers pour fabriquer de si petits objets est tout simplement un gaspillage ; autrement dit, utiliser des perles pour tuer des moineaux !