格杀勿论 uccidere senza eccezioni
Explanation
格杀勿论是一个成语,意思是说对违反法令或命令的人,不论罪行轻重,都可当场杀死。它体现了一种严厉的惩罚措施,通常用于描述战争、叛乱或紧急状态下的情况。
格杀勿论 è un idioma cinese che significa che coloro che violano leggi o ordini possono essere uccisi sul posto indipendentemente dalla gravità del crimine. Riflette una misura punitiva severa, di solito usata per descrivere guerre, ribellioni o situazioni di emergenza.
Origin Story
话说汉朝末年,天下大乱,群雄逐鹿。刘玄当了皇帝,却是个傀儡,大权掌握在大臣手中。一天,刘玄听信谗言,要杀害一位忠心耿耿的大臣。这位大臣闻讯后,立刻逃往山中。刘玄下令:‘追捕此人,格杀勿论!’士兵们四处搜寻,但大臣凭借熟悉地形,躲过了追捕。大臣知道,只要一天不除掉那些奸臣,自己的性命就难保。于是他秘密联络其他忠臣,策划起义,推翻了刘玄,最终恢复了太平。
Alla fine della dinastia Han, quando il paese era nel caos e molti signori si contendevano l'egemonia, Liu Xuan divenne imperatore, ma era solo un burattino, e il potere era nelle mani dei suoi ministri. Un giorno, Liu Xuan, credendo a maliziose voci, pianificò di uccidere uno dei suoi ministri leali. Questo ministro, dopo aver ricevuto la notizia, fuggì immediatamente sulle montagne. Liu Xuan ordinò: "Perseguitatelo e uccidetelo senza eccezioni!" I soldati perquisirono ovunque, ma il ministro, che conosceva bene il terreno, riuscì a sfuggire alla cattura. Sapendo che la sua vita era in pericolo finché i ministri corrotti non fossero stati rovesciati, il ministro contattò segretamente altri ministri leali per pianificare una rivolta, rovesciò Liu Xuan e alla fine ripristinò la pace.
Usage
格杀勿论通常用于描述战争、叛乱或紧急状态下的严厉处罚措施,也可以用来比喻坚决、毫不留情地处理问题。
格杀勿论 viene spesso usato per descrivere misure punitive severe in guerra, ribellione o situazioni di emergenza, e può anche essere usato per illustrare la risoluzione risoluta e spietata dei problemi.
Examples
-
叛乱者格杀勿论!
pànluàn zhě géshā wùlùn
I ribelli saranno uccisi senza eccezioni!
-
对违反纪律者,格杀勿论。
duì wéifǎn jìlǜ zhě,géshā wùlùn
Coloro che violano la disciplina saranno uccisi senza eccezioni.