格杀勿论 gé shā wù lùn uccidere senza eccezioni

Explanation

格杀勿论是一个成语,意思是说对违反法令或命令的人,不论罪行轻重,都可当场杀死。它体现了一种严厉的惩罚措施,通常用于描述战争、叛乱或紧急状态下的情况。

格杀勿论 è un idioma cinese che significa che coloro che violano leggi o ordini possono essere uccisi sul posto indipendentemente dalla gravità del crimine. Riflette una misura punitiva severa, di solito usata per descrivere guerre, ribellioni o situazioni di emergenza.

Origin Story

话说汉朝末年,天下大乱,群雄逐鹿。刘玄当了皇帝,却是个傀儡,大权掌握在大臣手中。一天,刘玄听信谗言,要杀害一位忠心耿耿的大臣。这位大臣闻讯后,立刻逃往山中。刘玄下令:‘追捕此人,格杀勿论!’士兵们四处搜寻,但大臣凭借熟悉地形,躲过了追捕。大臣知道,只要一天不除掉那些奸臣,自己的性命就难保。于是他秘密联络其他忠臣,策划起义,推翻了刘玄,最终恢复了太平。

huà shuō Hàn cháo mò nián, tiānxià dà luàn, qún xióng zhú lù. Liú Xuán dāng le huángdì, què shì gè kuǐ lěi, dà quán zhǎng wò zài dà chén shǒu zhōng. Yī tiān, Liú Xuán tīng xìn chán yán, yào shā hài yī wèi zhōng xīn gěng gěng de dà chén. Zhè wèi dà chén wén xùn hòu, lì kè táo wǎng shān zhōng. Liú Xuán xià lìng: ‘zhuī bǔ cǐ rén, gé shā wù lùn!’ Bīngshì men sì chù sōuxún, dàn dà chén píng jiè shúxī dì xíng, duǒ guò le zhuī bǔ. Dà chén zhīdào, zhǐ yào yī tiān bù chú diào nà xiē jiān chén, zìjǐ de xìng mìng jiù nán bǎo. Yú shì tā mìmì lián luò qí tā zhōng chén, cè huà qǐ yì, tuī fān le Liú Xuán, zuì zhōng huī fù le tài píng.

Alla fine della dinastia Han, quando il paese era nel caos e molti signori si contendevano l'egemonia, Liu Xuan divenne imperatore, ma era solo un burattino, e il potere era nelle mani dei suoi ministri. Un giorno, Liu Xuan, credendo a maliziose voci, pianificò di uccidere uno dei suoi ministri leali. Questo ministro, dopo aver ricevuto la notizia, fuggì immediatamente sulle montagne. Liu Xuan ordinò: "Perseguitatelo e uccidetelo senza eccezioni!" I soldati perquisirono ovunque, ma il ministro, che conosceva bene il terreno, riuscì a sfuggire alla cattura. Sapendo che la sua vita era in pericolo finché i ministri corrotti non fossero stati rovesciati, il ministro contattò segretamente altri ministri leali per pianificare una rivolta, rovesciò Liu Xuan e alla fine ripristinò la pace.

Usage

格杀勿论通常用于描述战争、叛乱或紧急状态下的严厉处罚措施,也可以用来比喻坚决、毫不留情地处理问题。

gé shā wù lùn tóng cháng yòng yú miáo shù zhàn zhēng, pàn luàn huò jǐn jí zhuàng tài xià de yán lì chǔ fá cuò shī, yě kě yǐ yòng lái bǐ yù jiān jué, háo bù liú qíng de chǔ lǐ wèn tí.

格杀勿论 viene spesso usato per descrivere misure punitive severe in guerra, ribellione o situazioni di emergenza, e può anche essere usato per illustrare la risoluzione risoluta e spietata dei problemi.

Examples

  • 叛乱者格杀勿论!

    pànluàn zhě géshā wùlùn

    I ribelli saranno uccisi senza eccezioni!

  • 对违反纪律者,格杀勿论。

    duì wéifǎn jìlǜ zhě,géshā wùlùn

    Coloro che violano la disciplina saranno uccisi senza eccezioni.