江山易改,本性难移 È facile cambiare montagne e fiumi, ma è difficile cambiare la natura umana.
Explanation
比喻江河易于改道,而人的本性却很难改变。
Metafora: I fiumi sono più facili da deviare, ma la natura umana è difficile da cambiare.
Origin Story
从前,有个叫张三的人,他从小就贪玩,不爱学习。父母多次劝说,老师也多次教育,可他就是改不了。后来,他长大了,成了一个地痞流氓。尽管他多次进监狱,但出来后依然故态复萌。人们都说他江山易改,本性难移。其实,人的本性是可以改变的,只要有足够的毅力和决心,坚持不懈地努力,就能克服自身的缺点,改掉坏习惯。张三的故事告诉我们,一个人能否改过自新,关键在于自己是否下定决心,以及是否付出行动。
C'era una volta un uomo di nome Giovanni, che da bambino era giocoso e non amava studiare. I suoi genitori lo hanno consigliato molte volte, e anche i suoi insegnanti lo hanno educato molte volte, ma lui non è cambiato. Più tardi, è cresciuto ed è diventato un teppista. Sebbene sia stato in prigione molte volte, dopo essere stato rilasciato è ricaduto nelle sue vecchie abitudini. La gente diceva che era difficile cambiare la sua natura. In realtà, la natura umana può cambiare, purché ci sia abbastanza perseveranza e determinazione, e sforzi instancabili, si possono superare i propri difetti e cambiare le cattive abitudini. La storia di Giovanni ci insegna che se una persona può riformarsi o meno dipende dalla sua determinazione e dalle sue azioni.
Usage
用来形容人的本性很难改变。
Usato per descrivere che la natura umana è difficile da cambiare.
Examples
-
他表面上很友善,其实内心狡诈,真是江山易改,本性难移。
tābiǎomiànshànghěn yǒushàn, qíshí nèixīn jiǎozhà, zhēnshi jiāngshān yì gǎi, běnxìng nán yí.
In superficie sembra molto amichevole, ma in realtà è molto astuto. È proprio vero, la natura umana è difficile da cambiare
-
小偷屡教不改,真是江山易改,本性难移。
xiǎotōu lǚ jiàobù gǎi, zhēnshi jiāngshān yì gǎi, běnxìng nán yí