清清白白 pulito e onesto
Explanation
形容品行纯洁,没有污点,特指廉洁。
Descrive un carattere puro e immacolato, soprattutto in termini di onestà e integrità.
Origin Story
大观园中,一场风波突起。宝玉丢失了一件珍贵的玉,王夫人怀疑是园中丫鬟所为,下令搜查。一时间,人人自危。唯有林黛玉,始终保持着清清白白的姿态,她不参与任何猜测和指责,专心致志地侍奉宝玉,用她淡雅脱俗的气质和清澈的眼神,证明着自己的纯洁无暇。最终,玉佩失而复得,谜团解开,林黛玉的清清白白也得到了所有人的认可。
Una tempesta scoppiò nel Giardino Grande. Baoyu perse un prezioso giade, e Lady Wang sospettò che fossero state le cameriere del giardino a farlo, così ordinò una perquisizione. Per un po' di tempo, tutti erano in pericolo. Solo Lin Daiyu mantenne il suo comportamento pulito e innocente. Non partecipò ad alcuna supposizione o accusa, e si dedicò alla cura di Baoyu. Il suo temperamento elegante ed etereo e gli occhi chiari provarono la sua innocenza. Alla fine, il ciondolo di giade fu ritrovato, il mistero fu risolto, e la purezza di Lin Daiyu fu riconosciuta da tutti.
Usage
用于形容人的品行纯洁,没有污点,通常指廉洁奉公。
Usato per descrivere il carattere puro e immacolato di una persona, di solito riferendosi all'onestà e all'integrità nel servizio pubblico.
Examples
-
他一生清清白白,从未做过对不起良心的事。
ta yisheng qingqingbaibai, cunzai zuo guo duibuqi liangxin deshi
Ha vissuto una vita pulita e onesta, non ha mai fatto nulla contro la sua coscienza.
-
他虽然家境贫寒,但为人清清白白,从不贪污受贿。
ta suiran jiajing pinhan, dan wei ren qingqingbaibai, congbu tanwu shouhui
Sebbene fosse povero, era un uomo pulito e onesto, non ha mai accettato tangenti.