漫天开价 prezzo esorbitante
Explanation
形容胡乱抬高价格,漫无边际地要价。
Descrive l'impostazione arbitraria ed eccessiva dei prezzi.
Origin Story
话说在古代一个繁华的集市上,一位小贩摆摊叫卖,他手中的丝绸光泽亮丽,引来了不少顾客。然而,这位小贩却是个奸商,他漫天开价,丝绸的价格比市价高出数倍。一位顾客想要讨价还价,小贩却态度强硬,丝毫不肯让步。顾客无奈,只能离开。这时,一位路过的老者看见了这一幕,他走到小贩跟前,语重心长地说:“做生意要诚实守信,漫天开价终究会损害自己的名声,失去顾客的信任。”小贩听了老者的劝告,羞愧地低下了头,最终同意了顾客合理的价格。
In un mercato affollato, un venditore esponeva sete lucenti, attirando molti clienti. Tuttavia, questo venditore era un commerciante disonesto, chiedendo prezzi molte volte superiori al prezzo di mercato. Un cliente ha tentato di contrattare, ma il venditore è rimasto fermo e si è rifiutato di scendere a compromessi. Il cliente deluso se n'è andato. Un anziano ha assistito a questo e si è avvicinato al venditore, consigliando, "L'onestà e la fiducia sono cruciali negli affari. I prezzi esorbitanti alla fine danneggiano la tua reputazione e perdono la fiducia dei clienti." Il venditore, vergognoso, ha chinato la testa e finalmente ha accettato un prezzo ragionevole.
Usage
主要用于描述过高或不合理的索价行为。
Usato principalmente per descrivere comportamenti di richiesta di prezzi eccessivi o irragionevoli.
Examples
-
奸商漫天开价,顾客却只能就地还钱。
jian shang mantan kaijia, guke que zhi neng jiu di huan qian
Il commerciante senza scrupoli chiese un prezzo esorbitante, e il cliente poté solo insistere su un prezzo inferiore.
-
这次谈判,对方漫天开价,让我们很难接受。
zhe ci tanpan, duifang mantan kaijia, rang women hen nan jieshou
In questi negoziati, l'altra parte ha chiesto prezzi eccessivi, che difficilmente possiamo accettare