漫天开价 preço exorbitante
Explanation
形容胡乱抬高价格,漫无边际地要价。
descreve o estabelecimento arbitrário e excessivo de preços.
Origin Story
话说在古代一个繁华的集市上,一位小贩摆摊叫卖,他手中的丝绸光泽亮丽,引来了不少顾客。然而,这位小贩却是个奸商,他漫天开价,丝绸的价格比市价高出数倍。一位顾客想要讨价还价,小贩却态度强硬,丝毫不肯让步。顾客无奈,只能离开。这时,一位路过的老者看见了这一幕,他走到小贩跟前,语重心长地说:“做生意要诚实守信,漫天开价终究会损害自己的名声,失去顾客的信任。”小贩听了老者的劝告,羞愧地低下了头,最终同意了顾客合理的价格。
Em um movimentado mercado antigo, um vendedor exibia sedas brilhantes, atraindo muitos clientes. No entanto, esse vendedor era um comerciante desonesto, cobrando preços exorbitantes, várias vezes maiores que a taxa de mercado. Um cliente tentou pechinchar, mas o vendedor se manteve firme, recusando-se a comprometer. O cliente foi embora desapontado. Um ancião que passava por ali testemunhou isso e se aproximou do vendedor, aconselhando: "A honestidade e a confiança são cruciais nos negócios. Preços exorbitantes, no final das contas, prejudicam sua reputação e fazem você perder a confiança dos clientes." O vendedor, envergonhado, abaixou a cabeça e finalmente concordou com um preço razoável.
Usage
主要用于描述过高或不合理的索价行为。
usado principalmente para descrever atos de cobrança excessivos ou irracionais.
Examples
-
奸商漫天开价,顾客却只能就地还钱。
jian shang mantan kaijia, guke que zhi neng jiu di huan qian
O comerciante desonesto pediu um preço exorbitante, e o cliente só pôde insistir em um mais baixo.
-
这次谈判,对方漫天开价,让我们很难接受。
zhe ci tanpan, duifang mantan kaijia, rang women hen nan jieshou
Nessas negociações, a outra parte pediu preços excessivos, que mal pudemos aceitar.