爱不忍释 Amore e non riesco a lasciare andare
Explanation
释:放下。形容对喜爱的东西爱不释手,舍不得放下。
Shì: posare. Descrive l'affetto per un oggetto caro che uno non riesce a posare.
Origin Story
书香门第的李家,世代收藏古籍。老李先生一生痴迷于古书,家中藏书无数。一天,一位远方来的客人带来一本线装古书,书页泛黄,字迹清晰,讲述的是一个鲜为人知的古代故事。老李先生爱不忍释地翻阅着,仿佛穿越时空与故事中的主人公对话。他细细品味着书中的每一个字句,每一个典故,每一个细节。夜深了,客人告辞离去,老李先生仍沉浸在书中的世界里,爱不忍释,久久不肯放下。他仿佛看到了古代的繁华与沧桑,也看到了自己的影子在历史的长河中缓缓流淌。第二天,客人再次来访,看到老李先生依然爱不忍释地阅读那本书,不禁感叹道:“这本古书,确实值得你如此珍视!”
La famiglia Li, una famiglia di studiosi, ha collezionato libri antichi per generazioni. Il vecchio signor Li ha dedicato tutta la sua vita ai libri antichi, e la sua casa ne era piena di innumerevoli. Un giorno, un ospite giunto da lontano portò un libro antico rilegato a mano, le cui pagine erano ingiallite, ma la scrittura era chiara, e raccontava una storia antica poco conosciuta. Il vecchio signor Li lo lesse con amore, come se stesse viaggiando attraverso il tempo e lo spazio per parlare con i personaggi della storia. Si gustò ogni parola, ogni allusione, ogni dettaglio del libro. La notte si fece profonda, l'ospite se ne andò, ma il vecchio signor Li era ancora immerso nel mondo del libro, non riuscendo a posarlo. Sembrava vedere la prosperità e le vicissitudini dei tempi antichi, e anche la sua stessa immagine scorrere dolcemente nel lungo fiume della storia. Il giorno dopo, l'ospite tornò, e vedendo il vecchio signor Li ancora a leggere il libro con amore, esclamò: "Questo libro antico merita davvero tanta considerazione!"
Usage
形容对喜爱的事物爱不释手,舍不得放下。
Usato per descrivere l'affetto per un oggetto caro che uno non riesce a posare.
Examples
-
他爱不忍释地捧着那本古书,舍不得放下。
tā ài bù rěn shì de pěngzhe nà běn gǔ shū, shě bu de fàng xià.
Stringeva teneramente il libro antico, senza riuscire a posarlo.
-
面对这件珍贵的文物,我爱不忍释,久久不愿离去。
miàn duì zhè jiàn zhēn guì de wén wù, wǒ ài bù rěn shì, jiǔjiǔ bù yuàn lí qù
Di fronte a questo prezioso reperto, non riuscivo a separarmene e non volevo andarmene per molto tempo..