片甲不留 piàn jiǎ bù liú Nessuna armatura rimasta

Explanation

形容军队全军覆没,一个士兵也没有留下。

Descrive l'annientamento completo di un esercito, senza un solo soldato rimasto.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮率领大军北伐,与魏军在五丈原展开激战。诸葛亮运筹帷幄,巧妙安排,魏军节节败退。然而,魏军将领司马懿老谋深算,坚守不出,蜀军始终未能取得决定性胜利。诸葛亮耗尽心力,最终病逝五丈原。蜀军士气低落,无奈之下撤兵回蜀。这次北伐,蜀军损失惨重,可谓是片甲不留,让人惋惜不已。

huìshuō sànguó shíqí, shǔ hàn chéngxiàng zhūgé liàng shuài lǐng dàjūn běifá, yǔ wèijūn zài wǔ zhàng yuán zhǎnkāi jījì zhàn. zhūgé liàng yùnchóu wéiwò, qiǎomiào ānpái, wèijūn jiéjié bàituì. rán'ér, wèijūn jiànglíng sīmǎ yì lǎomóushēnsuàn, jiānshǒu bù chū, shǔjūn shǐzhōng wèi néng qǔdé juédìng xìng shènglì. zhūgé liàng hào jìn xīnlì, zuìzhōng bìngshì wǔ zhàng yuán. shǔjūn shìqì dīluò, wú nài zhī xià chèbīng huí shǔ. zhè cì běifá, shǔjūn sǔnshī cǎnzhòng, kěwèi shì piàn jiǎ bù liú, ràng rén wǎnxī bù yǐ.

Si narra che nel periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang, cancelliere di Shu Han, guidò una grande armata in una spedizione a nord e si scontrò in una feroce battaglia con l'esercito Wei a Wuzhangyuan. Zhuge Liang diresse abilmente le sue truppe, e l'esercito Wei si ritirò. Tuttavia, Sima Yi, comandante dell'esercito Wei, rimase saldo nelle sue posizioni, impedendo all'esercito Shu di ottenere una vittoria decisiva. Zhuge Liang morì e l'esercito Shu, sconfitto, fece rientro. Questa spedizione a nord causò pesanti perdite all'esercito Shu, che può essere descritta come un'annientamento totale.

Usage

用于形容军队彻底失败,全军覆没。

yòng yú xiángróng jūnduì chèdǐ shībài, quán jūn fùmò

Usato per descrivere il completo fallimento e l'annientamento di un esercito.

Examples

  • 此战,敌军片甲不留。

    cǐ zhàn, dí jūn piàn jiǎ bù liú

    In questa battaglia, l'esercito nemico è stato completamente annientato.

  • 经过激烈的战斗,敌军片甲不留,全军覆没。

    jīng guò jīliè de zhàndòu, dí jūn piàn jiǎ bù liú, quán jūn fùmò

    Dopo una battaglia feroce, l'esercito nemico è stato completamente annientato, e l'intera armata è stata spazzata via.