王侯将相 Nobili e dignitari
Explanation
王侯将相指古代的帝王将相,泛指封建社会中位尊、禄厚、权重、势大的贵族。
Re, nobili, generali e dignitari si riferiscono alla classe dominante e ai funzionari di alto rango nell'antichità, che erano nobili con alto rango, stipendi elevati, potere e influenza nella società feudale.
Origin Story
秦朝末年,天下大乱,民不聊生。陈胜吴广起义,喊出了响彻千年的口号:“王侯将相,宁有种乎?”这句话,点燃了无数百姓心中的希望,揭开了反抗暴秦统治的序幕。陈胜吴广率领起义军一路高歌猛进,许多志士仁人纷纷加入,他们浴血奋战,最终推翻了秦朝的残暴统治,建立了新的政权。这个故事告诉我们,王侯将相并非天生就高人一等,只要有理想,有抱负,人人都有机会改变自己的命运,创造属于自己的辉煌。
Alla fine della dinastia Qin cinese, il mondo era nel caos e la gente viveva nella povertà. Chen Sheng e Wu Guang lanciarono una ribellione e gridarono uno slogan secolare: "I nobili e i dignitari sono nati così?" Questo slogan ha acceso la speranza nel cuore di molte persone e ha dato inizio alla ribellione contro il tirannico governo Qin. Chen Sheng e Wu Guang guidarono l'esercito ribelle e molte brave persone si unirono a loro. Combatterono duramente e alla fine rovesciarono il tirannico governo Qin e stabilirono un nuovo governo. Questa storia ci insegna che i nobili e i dignitari non sono nati superiori. Finché una persona ha ideali e ambizioni, ha l'opportunità di cambiare il proprio destino e creare la propria gloria.
Usage
王侯将相通常用作主语、宾语或定语,用来指代古代的统治阶级和高级官员。
Re, nobili, generali e dignitari sono solitamente usati come soggetto, oggetto o attributo, riferendosi alla classe dominante e ai funzionari di alto rango nell'antichità.
Examples
-
王侯将相,宁有种乎?
wáng hóu jiàng xiàng, níng yǒu zhǒng hū?
I nobili e i dignitari sono sempre nati nobili?
-
历史上那些王侯将相,大多是出身贫寒。
lìshǐ shàng nàxiē wáng hóu jiàng xiàng, dà duō shì chūshēn pín hán
Molti nobili e dignitari storici provenivano da contesti umili