螳臂挡车 Mantis religiosa che cerca di fermare un carro
Explanation
比喻力量微薄而想抗拒强大的力量,自不量力,必将失败。
Descrivere la situazione in cui qualcosa di debole cerca di resistere a qualcosa di forte, è autolesionista ed è destinato al fallimento.
Origin Story
很久以前,在一个古老的村庄里,住着一只小小的螳螂。它非常骄傲,总认为自己很强大。一天,它看到一辆巨大的马车正向它驶来,马车隆隆作响,气势汹汹。螳螂竟然毫不畏惧,张开双臂,想要阻止这辆马车前进。它用尽全身力气,紧紧地抓住车轮,试图阻止车轮转动。然而,马车巨大的力量,远远超过了螳螂微不足道的反抗,它最终被马车碾压成粉末。这个故事告诉我们,要量力而行,不要自不量力,否则只会招致失败。
Tanto tempo fa, in un antico villaggio, viveva una piccola mantide religiosa. Era molto orgogliosa e pensava sempre di essere molto potente. Un giorno, vide un enorme carro dirigersi verso di lei. Il carro brontolava e ruggiva, pieno di impeto. La mantide non ebbe paura, e aprì le braccia, cercando di fermare il carro. Usò tutta la sua forza, afferrando saldamente la ruota, cercando di impedirle di girare. Tuttavia, l'enorme potenza del carro superò di gran lunga l'insignificante resistenza della mantide, e alla fine fu schiacciata in polvere. Questa storia ci insegna ad agire entro le nostre capacità e a non essere troppo sicuri di sé, altrimenti attireremo solo fallimenti.
Usage
用作宾语、定语;比喻自不量力,招致失败。
Usato come oggetto o attributo; è una metafora per autodistruttivo, causando il fallimento.
Examples
-
他竟然妄想阻止公司改革,简直是螳臂挡车!
ta jingran wangxiang zuzhi gongsi gaige, jianzhi shi tangbi dangche!
Vuole fermare le riforme aziendali, è proprio come una mantide religiosa che cerca di fermare un carro!
-
不要螳臂挡车,自不量力
buya tangbi dangche, zibulili
Non essere presuntuoso