血口喷人 bocca di sangue che sputa persone
Explanation
血口喷人比喻用恶毒的话污蔑或辱骂别人。这是一个贬义词,形容说话的人非常恶毒,不择手段地攻击别人。
“Bocca di sangue che sputa persone” è una metafora per indicare l'uso di parole maliziose per calunniare o insultare gli altri. È un termine dispregiativo che descrive chi parla come molto malvagio e che attacca gli altri con qualsiasi mezzo.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位善良的老人,他总是乐于助人,深受村民的爱戴。然而,村子里却住着一个心怀怨恨的人,他嫉妒老人的好名声,于是开始四处散布谣言,血口喷人,说老人偷窃村里的财物,还做了许多伤天害理的事情。村民们起初并不相信,但这个恶人反复地血口喷人,使得一些人开始动摇。老人感到非常委屈,但他并没有与恶人争辩,而是继续做好事,用自己的行动证明自己的清白。最终,真相大白,恶人的谎言被戳穿,他受到了应有的惩罚,而老人也得到了村民们更加的敬重。
In un villaggio antico, viveva un vecchio gentile che aiutava sempre gli altri ed era molto amato dagli abitanti del villaggio. Tuttavia, nel villaggio viveva anche un uomo pieno di risentimento, geloso della buona reputazione del vecchio, e iniziò a diffondere voci, calunniando il vecchio, dicendo che aveva rubato i beni del villaggio e fatto molte cose cattive. Gli abitanti del villaggio inizialmente non ci credettero, ma l'uomo malvagio lo calunniò ripetutamente, facendo vacillare alcuni. Il vecchio si sentì molto ferito, ma non discusse con l'uomo malvagio; invece, continuò a fare del bene, dimostrando la sua innocenza con le sue azioni. Alla fine, la verità venne a galla, le bugie dell'uomo malvagio furono smascherate, ricevette la sua punizione, e il vecchio fu ancora più rispettato dagli abitanti del villaggio.
Usage
血口喷人通常用来形容说话人恶意中伤,不讲道理,用恶毒的语言攻击他人。
“Bocca di sangue che sputa persone” è usato di solito per descrivere chi parla in modo malizioso, irragionevole e attacca gli altri usando un linguaggio violento.
Examples
-
他血口喷人,恶意中伤我的名誉。
ta xue kou pen ren, e yi zhong shang wo de ming yu.
Mi ha calunniato con parole maliziose.
-
不要血口喷人,我没有做过那样的事!
bu yao xue kou pen ren, wo mei you zuo guo na yang de shi!
Non mi calunniare; non ho fatto niente del genere!