言归于好 fare pace
Explanation
指双方消除误会,恢复友好关系。
Si riferisce ad entrambe le parti che eliminano gli equivoci e ripristinano i rapporti amichevoli.
Origin Story
话说三国时期,魏蜀吴三国鼎立。一日,蜀汉丞相诸葛亮率领大军北伐,与曹魏大军在渭水之畔展开激烈的对峙。双方剑拔弩张,一触即发。然而,诸葛亮却意外地收到了一封来自曹魏大将司马懿的亲笔信。信中,司马懿表示,两国长期交战,生灵涂炭,民不聊生,不如言归于好,共同致力于国家发展,这远比争斗更有意义。诸葛亮深思熟虑后,也觉得司马懿说得有理,便派人回复,同意停战,双方言归于好。于是,一场可能爆发的大规模战争被避免了,三国之间短暂地恢复了和平。
Durante il periodo dei Tre Regni, Wei, Shu e Wu erano divisi in tre fazioni. Un giorno, Zhuge Liang, il primo ministro di Shu, guidò un grande esercito a nord e si trovò coinvolto in un conflitto teso con le forze Wei lungo il fiume Wei. La guerra era imminente. Inaspettatamente, Zhuge Liang ricevette una lettera personale da Sima Yi, un eminente generale Wei. Nella lettera, Sima Yi espresse che la guerra prolungata tra i due paesi aveva causato grandi sofferenze e difficoltà al popolo. Suggerì che sarebbe stato molto meglio per entrambe le parti fare pace e lavorare insieme per la prosperità nazionale piuttosto che continuare la guerra. Dopo attenta considerazione, Zhuge Liang concordò sul fatto che la proposta di Sima Yi fosse ragionevole. Rispose, acconsentendo a un cessate il fuoco e alla riconciliazione, evitando una potenziale guerra su vasta scala e ripristinando un breve periodo di pace tra i Tre Regni.
Usage
多用于人和组织之间,表示双方结束矛盾,重归于好。
Usato principalmente tra persone e organizzazioni, indicando che entrambe le parti mettono fine al conflitto e si riconciliano.
Examples
-
经过这次误会,他们终于言归于好。
jīngguò zhè cì wùhuì, tāmen zōngyú yánguīyúhǎo
Dopo questo malinteso, finalmente hanno fatto pace.
-
兄弟二人虽然争吵过,但最终还是言归于好。
xiōngdì èr rén suīrán zhēngchǎo guò, dàn zuìzhōng háishì yánguīyúhǎo
Sebbene i fratelli abbiano litigato, alla fine si sono riconciliati.
-
经过调解,双方言归于好,恢复了合作。
jīngguò tiáojiě, shuāngfāng yánguīyúhǎo, huīfù le hézuò
Dopo la mediazione, entrambe le parti hanno fatto pace e hanno ripreso la cooperazione.