言归于好 faire la paix
Explanation
指双方消除误会,恢复友好关系。
Se réfère aux deux parties qui éliminent les malentendidos et restaurent les relations amicales.
Origin Story
话说三国时期,魏蜀吴三国鼎立。一日,蜀汉丞相诸葛亮率领大军北伐,与曹魏大军在渭水之畔展开激烈的对峙。双方剑拔弩张,一触即发。然而,诸葛亮却意外地收到了一封来自曹魏大将司马懿的亲笔信。信中,司马懿表示,两国长期交战,生灵涂炭,民不聊生,不如言归于好,共同致力于国家发展,这远比争斗更有意义。诸葛亮深思熟虑后,也觉得司马懿说得有理,便派人回复,同意停战,双方言归于好。于是,一场可能爆发的大规模战争被避免了,三国之间短暂地恢复了和平。
Pendant la période des Trois Royaumes de la Chine antique, Wei, Shu et Wu se trouvaient dans une situation d'impasse à trois. Un jour, Zhuge Liang, le chancelier de Shu, a mené une grande armée vers le nord, se lançant dans une confrontation tendue avec les forces de Wei le long du fleuve Wei. La guerre semblait imminente. Inopinément, Zhuge Liang a reçu une lettre personnelle de Sima Yi, un général éminent de Wei. Dans cette lettre, Sima Yi a exprimé que la guerre prolongée entre les deux nations avait causé d'immenses souffrances et difficultés au peuple. Il a suggéré qu'il valait beaucoup mieux pour les deux parties de faire la paix et de travailler ensemble pour la prospérité nationale que de continuer à se battre. Après mûre réflexion, Zhuge Liang a convenu que la proposition de Sima Yi avait du mérite. Il a répondu, acceptant un cessez-le-feu et une réconciliation, évitant ainsi une guerre potentiellement à grande échelle et rétablissant une brève période de paix entre les Trois Royaumes.
Usage
多用于人和组织之间,表示双方结束矛盾,重归于好。
Principalement utilisé entre les personnes et les organisations, indiquant que les deux parties mettent fin au conflit et se réconcilient.
Examples
-
经过这次误会,他们终于言归于好。
jīngguò zhè cì wùhuì, tāmen zōngyú yánguīyúhǎo
Après ce malentendu, ils ont finalement fait la paix.
-
兄弟二人虽然争吵过,但最终还是言归于好。
xiōngdì èr rén suīrán zhēngchǎo guò, dàn zuìzhōng háishì yánguīyúhǎo
Bien que les frères se soient disputés, ils se sont finalement réconciliés.
-
经过调解,双方言归于好,恢复了合作。
jīngguò tiáojiě, shuāngfāng yánguīyúhǎo, huīfù le hézuò
Après médiation, les deux parties ont fait la paix et ont repris leur coopération.