言归于好 fazer as pazes
Explanation
指双方消除误会,恢复友好关系。
Refere-se a ambas partes eliminando mal-entendidos e restaurando relações amistosas.
Origin Story
话说三国时期,魏蜀吴三国鼎立。一日,蜀汉丞相诸葛亮率领大军北伐,与曹魏大军在渭水之畔展开激烈的对峙。双方剑拔弩张,一触即发。然而,诸葛亮却意外地收到了一封来自曹魏大将司马懿的亲笔信。信中,司马懿表示,两国长期交战,生灵涂炭,民不聊生,不如言归于好,共同致力于国家发展,这远比争斗更有意义。诸葛亮深思熟虑后,也觉得司马懿说得有理,便派人回复,同意停战,双方言归于好。于是,一场可能爆发的大规模战争被避免了,三国之间短暂地恢复了和平。
Durante o período dos Três Reinos da antiga China, Wei, Shu e Wu estavam em um impasse de três vias. Um dia, Zhuge Liang, o chanceler de Shu, liderou um grande exército para o norte, envolvendo-se em uma confrontação tensa com as forças de Wei ao longo do rio Wei. A guerra parecia iminente. Inesperadamente, Zhuge Liang recebeu uma carta pessoal de Sima Yi, um general proeminente de Wei. Na carta, Sima Yi expressou que a guerra prolongada entre as duas nações havia causado imenso sofrimento e dificuldades ao povo. Ele sugeriu que era muito melhor para ambos os lados fazerem as pazes e trabalharem juntos para a prosperidade nacional do que continuar lutando. Após cuidadosa consideração, Zhuge Liang concordou que a proposta de Sima Yi tinha mérito. Ele respondeu, concordando com um cessar-fogo e reconciliação, evitando uma possível guerra em larga escala e restaurando um breve período de paz entre os Três Reinos.
Usage
多用于人和组织之间,表示双方结束矛盾,重归于好。
Usado principalmente entre pessoas e organizações, indicando que ambas as partes terminam o conflito e se reconciliam.
Examples
-
经过这次误会,他们终于言归于好。
jīngguò zhè cì wùhuì, tāmen zōngyú yánguīyúhǎo
Após este mal-entendido, finalmente fizeram as pazes.
-
兄弟二人虽然争吵过,但最终还是言归于好。
xiōngdì èr rén suīrán zhēngchǎo guò, dàn zuìzhōng háishì yánguīyúhǎo
Embora os irmãos tenham brigado, finalmente se reconciliaram.
-
经过调解,双方言归于好,恢复了合作。
jīngguò tiáojiě, shuāngfāng yánguīyúhǎo, huīfù le hézuò
Após a mediação, ambas as partes fizeram as pazes e retomaram a cooperação.