言行不一 Parole e azioni incoerenti
Explanation
言行不一指说一套做一套,言与行不一致。形容为人虚伪不实。
Yanxing buyi si riferisce al dire una cosa e farne un'altra; le parole e le azioni sono incoerenti. Descrive una persona come ipocrita e disonesta.
Origin Story
从前,有个村子里住着一位名叫李老实的农民。他总是对乡亲们夸夸其谈,说自己如何勤劳善良,如何乐于助人。但他实际上却经常偷懒,对邻居的请求也置之不理。有一天,村里要修路,李老实第一个站出来表示自己会尽全力帮忙,还说得天花乱坠。可是,等到修路那天,他却躲在家里睡懒觉,根本没有出现。村民们对此感到十分失望和愤怒,纷纷指责他言行不一,是个虚伪的人。从此以后,再也没有人相信李老实说的话了。李老实也因此丢尽了脸面,成为了村里的笑柄。这个故事告诉我们:做人要言行一致,诚实守信,否则就会失去别人的信任,最终害人害己。
C'era una volta, in un villaggio viveva un contadino di nome Li Laoshi. Egli si vantava sempre con i suoi compaesani di quanto fosse diligente e gentile, e di quanto fosse disposto ad aiutare gli altri. Ma in realtà, era spesso pigro e ignorava le richieste dei suoi vicini. Un giorno, il villaggio dovette riparare la strada, e Li Laoshi fu il primo a farsi avanti, dicendo che avrebbe fatto del suo meglio, e parlò con entusiasmo. Tuttavia, quando arrivò il momento di riparare la strada, si nascose a casa e dormì semplicemente, senza apparire. Gli abitanti del villaggio furono molto delusi e arrabbiati, e rimproverarono la sua disonestà e ipocrisia. Da quel giorno, nessuno credette più alle parole di Li Laoshi.
Usage
用于形容一个人言行不一致,说话和行动不统一。
Usato per descrivere una persona le cui parole e azioni sono incoerenti.
Examples
-
他言行不一,说一套做一套,让人难以相信。
ta yan xing bu yi, shuo yitao zuo yitao, rang ren nan yi xiangxin。
Le sue parole e le sue azioni sono incoerenti, il che rende difficile fidarsi di lui.
-
领导的言行不一,导致员工人心涣散。
lingdao de yan xing bu yi, daozhi yuangong renxin huansan。
Le parole e le azioni incoerenti del leader hanno portato alla demoralizzazione dei dipendenti.