蹈其覆辙 calpestare le orme di qualcuno
Explanation
比喻不吸取教训,重犯以前的错误。
È una metafora per chi non impara dalle lezioni e ripete gli errori precedenti.
Origin Story
从前,有一个勤劳的农夫,他辛勤耕作,收获颇丰。可是,他不懂得珍惜,挥霍无度,很快便将家产败光。后来,他又开始辛勤工作,却依然走不出过去挥霍的阴影,重复着同样的错误,最终还是一无所获。他的故事成为了后人警示,告诫人们要从过去的错误中吸取教训,不要重蹈覆辙。
C'era una volta un contadino laborioso che lavorava diligentemente e raccolse un raccolto abbondante. Tuttavia, non sapeva come apprezzare la sua ricchezza e la sperperò tutta. Più tardi, ricominciò a lavorare duramente, ma non riuscì ancora a sfuggire all'ombra della sua precedente prodigalità. Ripeté gli stessi errori e finì per non ottenere nulla. La sua storia divenne un avvertimento per la posterità per imparare dagli errori del passato e non ripeterli.
Usage
用作谓语、宾语;指重犯错误。
Usato come predicato o oggetto; si riferisce alla ripetizione degli errori.
Examples
-
他总是重蹈覆辙,犯同样的错误。
ta zongshi chongdao fuzhe, fan tongyangde cuowu
Commette sempre gli stessi errori.
-
这次投资失败,我们吸取教训,避免再次蹈其覆辙。
zici touzi shibai,women xiyujiaoxun,bimian zai ci daopi fuzhe
Dopo il fallimento di questo investimento, abbiamo imparato la lezione per non ripetere gli stessi errori di nuovo