车水马龙 carrozze e cavalli
Explanation
形容车辆和马匹像流水和游龙一样川流不息。多用于形容繁华热闹的景象。
Questa espressione descrive veicoli e cavalli che scorrono ininterrottamente come acqua e draghi. Spesso usata per descrivere una scena vivace e affollata.
Origin Story
话说东汉明帝时期,马皇后贤良淑德,深受百姓爱戴。每当她回娘家探亲,家门前总是车水马龙,热闹非凡。一次,有大臣建议皇帝为马家封赏,但马皇后却婉拒了,说:‘我回家看看,门前车水马龙的,已经很好了,不必再封赏了。’这不仅展现了马皇后的谦逊,也反映了当时马家的显赫地位。然而,马皇后并不是沉迷于荣华富贵之中,她一直致力于为百姓谋福祉,她节俭朴素的生活作风,更让百姓敬佩不已。即使在她去世后,人们依旧怀念她,她的故事也世代相传,成为后世学习的楷模。
Si narra che durante il regno dell'Imperatore Ming della dinastia Han orientale, l'Imperatrice Ma era nota per la sua virtù ed era profondamente amata dal popolo. Ogni volta che tornava a casa dei suoi genitori, l'ingresso era sempre affollato di carrozze e cavalli. Una volta, un ministro suggerì all'imperatore di ricompensare la famiglia Ma, ma l'Imperatrice Ma rifiutò cortesemente, dicendo: "Quando torno a casa, l'ingresso è sempre affollato di carrozze e cavalli, il che è già molto buono, e non c'è bisogno di ulteriori ricompense." Ciò non solo dimostrò l'umiltà dell'Imperatrice Ma, ma rifletté anche l'alto status della famiglia Ma a quel tempo. Tuttavia, l'Imperatrice Ma non si crogiolava nella ricchezza e nel potere; si dedicò sempre al benessere del popolo. Il suo stile di vita semplice e frugale era ancora più ammirato dal popolo. Anche dopo la sua morte, la gente continuò a ricordarla, e la sua storia fu tramandata di generazione in generazione, diventando un modello per le generazioni future.
Usage
常用来形容繁华热闹的景象,多用于描写城市街道、集市、节日等场景。
Spesso usato per descrivere scene vivaci e affollate, come strade cittadine, mercati e festival.
Examples
-
每逢佳节倍思亲,每逢节假日,高速公路车水马龙,人山人海。
meifeng jiajie beisi qin,meifeng jierijia,gaosugonglu cheshuimalong,renshanrenhai.
Ogni periodo di festa, mi sento ancora più nostalgico dei miei cari; durante le festività, le autostrade sono piene di macchine e persone.
-
城里的街道上车水马龙,好不热闹!
chengli de jiedaoshang cheshuimalong,haobunarenao!
Le strade della città sono piene di macchine e persone!