车水马龙 Che Shui Ma Long Carrosses et chevaux qui coulent comme de l'eau et du dragon

Explanation

形容车辆和马匹像流水和游龙一样川流不息。多用于形容繁华热闹的景象。

Décrit des véhicules et des chevaux qui s'écoulent continuellement comme de l'eau et des dragons. Souvent utilisé pour décrire une scène animée et animée.

Origin Story

话说东汉明帝时期,马皇后贤良淑德,深受百姓爱戴。每当她回娘家探亲,家门前总是车水马龙,热闹非凡。一次,有大臣建议皇帝为马家封赏,但马皇后却婉拒了,说:‘我回家看看,门前车水马龙的,已经很好了,不必再封赏了。’这不仅展现了马皇后的谦逊,也反映了当时马家的显赫地位。然而,马皇后并不是沉迷于荣华富贵之中,她一直致力于为百姓谋福祉,她节俭朴素的生活作风,更让百姓敬佩不已。即使在她去世后,人们依旧怀念她,她的故事也世代相传,成为后世学习的楷模。

shuōhuà dōnghàn míngdì shíqí, mǎ huánghòu xiánliáng shúdé, shēnshòu bàixìng àidài. měi dāng tā huí niángjiā tànqīn, jiā mén qián zǒngshì chē shuǐ mǎ lóng, rènào fēifán. yī cì, yǒu dà chén jiànyì huángdì wèi mǎ jiā fēng shǎng, dàn mǎ huánghòu què wǎnjù le, shuō: ‘wǒ huí jiā kàn kan, mén qián chē shuǐ mǎ lóng de, yǐjīng hěn hǎo le, bù bì zài fēng shǎng le.’ zhè bù jǐn zhǎnxian le mǎ huánghòu de qiānxùn, yě fǎnyìng le dāngshí mǎ jiā de xiǎnhè dìwèi. rán'ér, mǎ huánghòu bìng bùshì chénmí yú rónghuá fùguì zhī zhōng, tā yīzhí jìnyú wèi bàixìng móu fúzhǐ, tā jiéjiǎn pǔsù de shēnghuó zuòfēng, gèng ràng bàixìng jìngpèi bù yǐ. jíshǐ zài tā qùshì hòu, rénmen yījiù huáiniàn tā, tā de gùshì yě shìdài xiāngchuán, chéngwéi hòushì xuéxí de kǎimó.

Sous le règne de l'empereur Ming de la dynastie Han orientale, l'impératrice Ma était connue pour sa vertu et était profondément aimée du peuple. Chaque fois qu'elle retournait chez ses parents, l'entrée était toujours animée de carrosses et de chevaux, une scène vraiment animée.Une fois, un ministre a suggéré à l'empereur de récompenser la famille Ma, mais l'impératrice Ma a poliment refusé, en disant : « Lorsque je rentre chez moi, l'entrée est toujours animée de carrosses et de chevaux, ce qui est déjà très bien, et il n'y a pas besoin de plus amples récompenses. »Cela a non seulement mis en évidence l'humilité de l'impératrice Ma, mais a également reflété le statut éminent de la famille Ma à l'époque. Cependant, l'impératrice Ma ne s'est pas adonnée à la richesse et au pouvoir ; elle s'est toujours consacrée au bien-être du peuple. Son style de vie simple et frugal était encore plus admiré par le peuple. Même après sa mort, les gens se sont toujours souvenus d'elle, et son histoire a été transmise de génération en génération, devenant un modèle pour les générations futures.

Usage

常用来形容繁华热闹的景象,多用于描写城市街道、集市、节日等场景。

cháng yòng lái xiángróng fán huá rènào de jǐngxiàng, duō yòng yú miáoxiě chéngshì jiēdào, jíshì, jiérì děng chǎngjǐng.

Souvent utilisé pour décrire une scène animée et animée, souvent dans le contexte des rues de la ville, des marchés et des festivals, etc.

Examples

  • 每逢佳节倍思亲,每逢节假日,高速公路车水马龙,人山人海。

    meifeng jiajie beisi qin,meifeng jierijia,gaosugonglu cheshuimalong,renshanrenhai.

    Chaque saison de fête, je manque encore plus à ma famille ; chaque jour férié, les autoroutes sont bondées de voitures et de gens.

  • 城里的街道上车水马龙,好不热闹!

    chengli de jiedaoshang cheshuimalong,haobunarenao!

    Les rues de la ville regorgent de voitures et de gens !