钟鸣鼎食 Campane che suonano e cibo a treppiede
Explanation
形容富贵人家的豪华生活,也指权势显赫之家。
Descrive la vita lussuosa delle famiglie ricche, e si riferisce anche alle famiglie influenti e potenti.
Origin Story
话说汉朝时期,有一个权倾朝野的大臣,名叫张丞相。他家财万贯,府邸富丽堂皇,每日里都是钟鸣鼎食,歌舞升平。张丞相膝下有一子,名叫张公子,生性顽劣,不学无术,整日游手好闲,沉迷于声色犬马之中。 一日,张丞相病重,召见张公子,语重心长地告诫他说:“吾家虽钟鸣鼎食,然荣华富贵终将逝去,唯有修身齐家,才能家道长远。你不可沉迷享乐,荒废学业,否则将为吾张家留下祸根!” 张公子不以为然,依旧我行我素。张丞相去世后,张公子挥霍无度,家财散尽,最后沦落到衣食无着的地步。这便是钟鸣鼎食之家,后人落魄的写照。
Durante la dinastia Han, c'era un potente ministro di nome Zhang Chengxiang. La sua famiglia era immensamente ricca, la sua residenza era magnifica, e viveva ogni giorno nel lusso e nello splendore, circondato da musica e danze. Zhang Chengxiang aveva un figlio, il Giovane Maestro Zhang, che era pigro e ignorante, trascorrendo i suoi giorni oziosamente e abbandonandosi al piacere. Un giorno, Zhang Chengxiang si ammalò gravemente e chiamò il Giovane Maestro Zhang. Lo ammonì seriamente: “Sebbene la nostra famiglia viva nel lusso e nella ricchezza, ciò non durerà per sempre. Solo la coltivazione di sé e il mantenimento di una buona tradizione familiare possono garantire il futuro della nostra famiglia. Non abbandonarti al piacere e trascurare i tuoi studi, altrimenti porterai rovina alla nostra famiglia!”,
Usage
常用来形容富贵人家的豪华生活或权势显赫之家。
Spesso usato per descrivere la vita lussuosa delle famiglie ricche o delle famiglie influenti e potenti.
Examples
-
李家钟鸣鼎食,世代为官。
Li jia zhong ming ding shi, shidai wei guan.
La famiglia Li viveva nel lusso e ha ricoperto cariche governative per generazioni.
-
他家的生活,真是钟鸣鼎食,富贵荣华。
Ta jia de shenghuo, zhen shi zhong ming ding shi, fugui ronghua
La loro vita era davvero lussuosa e prospera, una vita di abbondanza e splendore