钟鸣鼎食 zhōng míng dǐng shí Campane che suonano e cibo a treppiede

Explanation

形容富贵人家的豪华生活,也指权势显赫之家。

Descrive la vita lussuosa delle famiglie ricche, e si riferisce anche alle famiglie influenti e potenti.

Origin Story

话说汉朝时期,有一个权倾朝野的大臣,名叫张丞相。他家财万贯,府邸富丽堂皇,每日里都是钟鸣鼎食,歌舞升平。张丞相膝下有一子,名叫张公子,生性顽劣,不学无术,整日游手好闲,沉迷于声色犬马之中。 一日,张丞相病重,召见张公子,语重心长地告诫他说:“吾家虽钟鸣鼎食,然荣华富贵终将逝去,唯有修身齐家,才能家道长远。你不可沉迷享乐,荒废学业,否则将为吾张家留下祸根!” 张公子不以为然,依旧我行我素。张丞相去世后,张公子挥霍无度,家财散尽,最后沦落到衣食无着的地步。这便是钟鸣鼎食之家,后人落魄的写照。

Huashuo Han chao shiqi, you yige quan qing chaoye de dacheng, ming jiao Zhang Chengxiang. Ta jia cai wan guan, fudi fuli tanghuang, meiri li dou shi zhong ming ding shi, gewu shengping.

Durante la dinastia Han, c'era un potente ministro di nome Zhang Chengxiang. La sua famiglia era immensamente ricca, la sua residenza era magnifica, e viveva ogni giorno nel lusso e nello splendore, circondato da musica e danze. Zhang Chengxiang aveva un figlio, il Giovane Maestro Zhang, che era pigro e ignorante, trascorrendo i suoi giorni oziosamente e abbandonandosi al piacere. Un giorno, Zhang Chengxiang si ammalò gravemente e chiamò il Giovane Maestro Zhang. Lo ammonì seriamente: “Sebbene la nostra famiglia viva nel lusso e nella ricchezza, ciò non durerà per sempre. Solo la coltivazione di sé e il mantenimento di una buona tradizione familiare possono garantire il futuro della nostra famiglia. Non abbandonarti al piacere e trascurare i tuoi studi, altrimenti porterai rovina alla nostra famiglia!”,

Usage

常用来形容富贵人家的豪华生活或权势显赫之家。

Chang yong lai xingrong fugui renjia de haohua shenghuo huo quan shi xianhe zhi jia.

Spesso usato per descrivere la vita lussuosa delle famiglie ricche o delle famiglie influenti e potenti.

Examples

  • 李家钟鸣鼎食,世代为官。

    Li jia zhong ming ding shi, shidai wei guan.

    La famiglia Li viveva nel lusso e ha ricoperto cariche governative per generazioni.

  • 他家的生活,真是钟鸣鼎食,富贵荣华。

    Ta jia de shenghuo, zhen shi zhong ming ding shi, fugui ronghua

    La loro vita era davvero lussuosa e prospera, una vita di abbondanza e splendore