钟鸣鼎食 종명정식
Explanation
形容富贵人家的豪华生活,也指权势显赫之家。
부유한 집안의 호화로운 생활을 묘사하며, 권세가 있는 집안을 가리키기도 한다.
Origin Story
话说汉朝时期,有一个权倾朝野的大臣,名叫张丞相。他家财万贯,府邸富丽堂皇,每日里都是钟鸣鼎食,歌舞升平。张丞相膝下有一子,名叫张公子,生性顽劣,不学无术,整日游手好闲,沉迷于声色犬马之中。 一日,张丞相病重,召见张公子,语重心长地告诫他说:“吾家虽钟鸣鼎食,然荣华富贵终将逝去,唯有修身齐家,才能家道长远。你不可沉迷享乐,荒废学业,否则将为吾张家留下祸根!” 张公子不以为然,依旧我行我素。张丞相去世后,张公子挥霍无度,家财散尽,最后沦落到衣食无着的地步。这便是钟鸣鼎食之家,后人落魄的写照。
한나라 시대에 장승상이라는 막강한 권력을 가진 대신이 있었다. 그는 막대한 부를 소유하고 있었고, 저택은 화려했으며, 매일 종명정식하며 노래와 춤으로 시간을 보냈다. 장승상에게는 장공자라는 아들이 있었는데, 그는 게으르고 학문에도 소홀히 하며, 매일 놀고 지냈다. 어느 날, 장승상이 중병에 걸리자 장공자를 불러 엄중하게 경고했다. "우리 집안은 종명정식하는 호화로운 생활을 하고 있지만, 영광과 부는 영원히 지속될 수 없다. 수양을 닦고 집안을 잘 다스려야 가문이 오래도록 번영할 수 있다. 쾌락에 빠져 학업을 게을리 하지 마라. 그렇지 않으면 우리 가문의 화근이 될 것이다!"
Usage
常用来形容富贵人家的豪华生活或权势显赫之家。
부유한 집안의 사치스러운 삶이나 권력이 있는 집안을 표현할 때 자주 사용된다.
Examples
-
李家钟鸣鼎食,世代为官。
Li jia zhong ming ding shi, shidai wei guan.
이 가문은 대대로 높은 벼슬을 하며 호화로운 생활을 했다.
-
他家的生活,真是钟鸣鼎食,富贵荣华。
Ta jia de shenghuo, zhen shi zhong ming ding shi, fugui ronghua
그들의 삶은 정말로 풍족하고 번영했으며, 풍요와 화려함 속에서 살았다.