鸡零狗碎 cose di poco conto
Explanation
形容事物零碎细小,不成系统。比喻事情琐碎,不重要。
Descrive cose piccole e disorganizzate, che non formano un sistema. Illustra questioni insignificanti e di poco conto.
Origin Story
老王退休后,日子过得悠闲自在。每天清晨,他都会到公园里散步,和老朋友们聊聊天。不过,他觉得生活似乎少了点什么,空虚得很。他开始尝试各种各样的活动,学习书法、练习太极拳、参加摄影兴趣小组,但始终找不到感觉。直到有一天,他偶然发现了一个志愿者组织,帮助社区里的老人打扫卫生、整理花园。虽然这些事情都是一些鸡零狗碎的小事,但他发现自己从中找到了乐趣和价值。他帮助别人,也充实了自己。
Dopo il pensionamento, il vecchio Wang conduceva una vita tranquilla. Ogni mattina faceva una passeggiata nel parco e chiacchierava con i suoi vecchi amici. Tuttavia, sentiva che la vita gli mancava qualcosa, un senso di vuoto. Iniziò a provare diverse attività, imparare la calligrafia, praticare il Tai Chi, unirsi a un gruppo di interesse per la fotografia, ma non si sentiva mai a suo agio. Finché un giorno, trovò casualmente un'organizzazione di volontariato, aiutando gli anziani della comunità a pulire e sistemare il giardino. Sebbene queste fossero cose piccole e insignificanti, trovò divertimento e valore in esse. Aiutò gli altri e arricchì anche se stesso.
Usage
用作谓语、宾语、定语;指零碎的小事。
Usato come predicato, oggetto, attributo; si riferisce a questioni piccole e insignificanti.
Examples
-
他的说法只是一些鸡零狗碎的细节,缺乏整体构思。
ta de shuofa zhishi yixie jilingousui de xijie, quefa zhengti gousi.
Le sue osservazioni erano solo dettagli insignificanti, senza un'idea generale.
-
会议上讨论的问题都是鸡零狗碎的小事,没有重点。
huiyi shang taolun de wenti dou shi jilingousui de xiaoshi, meiyou zhongdian
I problemi discussi nella riunione erano tutti dettagli minori, senza un punto focale