鹬蚌相争 La lotta tra piovanello e vongola
Explanation
比喻双方争斗,两败俱伤,结果使第三者从中获利。
Si usa per descrivere una situazione in cui entrambe le parti litigano e entrambe perdono, permettendo a una terza parte di trarne profitto.
Origin Story
从前,一条河边住着一只凶猛的鹬,一天它在河边发现一只肥美的蚌,于是它想吃掉蚌。蚌紧紧地闭着壳,鹬怎么也啄不开。鹬和蚌就这样僵持着,彼此都不肯相让。这时,一个渔翁路过这里,看见鹬和蚌相持不下,便悄悄地走近,用网把鹬和蚌一起捉住,带回家去了。鹬和蚌为了争斗,结果都成了渔翁的战利品,最后谁也没得到好处。
C'era una volta, un piovanello feroce che viveva vicino a un fiume. Un giorno, trovò una vongola grassa vicino al fiume, così decise di mangiarla. La vongola chiuse ermeticamente il suo guscio, e il piovanello non riuscì ad aprirlo, non importa quanto ci provasse. Il piovanello e la vongola rimasero così in una situazione di stallo, nessuno dei due disposto a cedere. A quel punto, un pescatore passò di lì, vide il piovanello e la vongola in contrasto, si avvicinò di nascosto, catturò il piovanello e la vongola insieme con una rete, e li portò a casa. Il piovanello e la vongola, a causa della loro lotta, divennero entrambi bottino del pescatore, e alla fine nessuno dei due ottenne nulla di buono.
Usage
多用于比喻双方争斗,结果两败俱伤,使第三者从中获利。
Principalmente usato per descrivere la situazione in cui entrambe le parti combattono e entrambe perdono, permettendo a una terza parte di trarne profitto.
Examples
-
鹬蚌相争,渔翁得利。
yù bàng xiāng zhēng, yú wēng dé lì
La lotta tra piovanello e vongola, il pescatore ne trae vantaggio.
-
这次合作,双方互不相让,结果便宜了第三方。
zhè cì hé zuò, shuāng fāng hù bù xiāng ràng, jié guǒ piányí le dì sāng fāng
In questa collaborazione, entrambe le parti non hanno voluto cedere, e di conseguenza il terzo beneficiario ha tratto vantaggio