熟人价格 Prezzo per amici shú rén jià gé

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

小王:老张,你这茶叶看着不错啊,多少钱一斤?
老张:这是我朋友自己种的,好茶叶,一般不卖的。给你个熟人价,150块一斤吧。
小王:150有点贵啊,我上次在茶叶店买才100块。
老张:茶叶店那是普通茶叶,这可是好茶,品质不一样。130,不能再低了。
小王:120怎么样?
老张:好吧,看咱是朋友,就120一斤给你吧。
小王:成交!

拼音

xiǎo wáng: lǎo zhāng, nǐ zhè chá yè kàn zhe bù cuò a, duōshao qián yī jīn?
lǎo zhāng: zhè shì wǒ péngyou zìjǐ zhǒng de, hǎo chá yè, yībān bù mài de. gěi nǐ gè shú rén jià, 150 kuài yī jīn ba.
xiǎo wáng: 150 yǒudiǎn guì a, wǒ shàng cì zài chá yè diàn mǎi cái 100 kuài.
lǎo zhāng: chá yè diàn nà shì pǔtōng chá yè, zhè kě shì hǎo chá, pǐnzhì bù yīyàng. 130, bù néng zài dī le.
xiǎo wáng: 120 zěnmeyàng?
lǎo zhāng: hǎo ba, kàn zán shì péngyou, jiù 120 yī jīn gěi nǐ ba.
xiǎo wáng: chéngjiāo!

Italian

Xiao Wang: Zhang, questo tè sembra buono! Quanto costa al chilo?
Zhang: Questo è coltivato da un mio amico, è un buon tè, di solito non lo vendo. Ti faccio un prezzo da amici, 150 yuan al chilo.
Xiao Wang: 150 è un po' caro. L'ultima volta al negozio di tè ho pagato solo 100 yuan.
Zhang: Il negozio di tè vende tè normale, questo è un buon tè, la qualità è diversa. 130, non meno.
Xiao Wang: Che ne dici di 120?
Zhang: Va bene, visto che siamo amici, 120 yuan al chilo.
Xiao Wang: Affare fatto!

Dialoghi 2

中文

小王:老张,你这茶叶看着不错啊,多少钱一斤?
老张:这是我朋友自己种的,好茶叶,一般不卖的。给你个熟人价,150块一斤吧。
小王:150有点贵啊,我上次在茶叶店买才100块。
老张:茶叶店那是普通茶叶,这可是好茶,品质不一样。130,不能再低了。
小王:120怎么样?
老张:好吧,看咱是朋友,就120一斤给你吧。
小王:成交!

Italian

Xiao Wang: Zhang, questo tè sembra buono! Quanto costa al chilo?
Zhang: Questo è coltivato da un mio amico, è un buon tè, di solito non lo vendo. Ti faccio un prezzo da amici, 150 yuan al chilo.
Xiao Wang: 150 è un po' caro. L'ultima volta al negozio di tè ho pagato solo 100 yuan.
Zhang: Il negozio di tè vende tè normale, questo è un buon tè, la qualità è diversa. 130, non meno.
Xiao Wang: Che ne dici di 120?
Zhang: Va bene, visto che siamo amici, 120 yuan al chilo.
Xiao Wang: Affare fatto!

Espressioni Frequenti

熟人价

shú rén jià

Prezzo da amici

Contesto Culturale

中文

在中国文化中,熟人社会占据重要地位,熟人之间往往会给予优惠价格,这是建立在信任和人情关系的基础上。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, shú rén shèhuì zhànjù zhòngyào dìwèi, shú rén zhī jiān wǎngwǎng huì gěiyǔ yōuhuì jiàgé, zhè shì jiànlì zài xìnxìn hé rénqíng guānxi de jīchǔ shang。

Italian

Nella cultura cinese, le relazioni sono molto importanti. Dare uno sconto a qualcuno che si conosce è comune e dimostra fiducia e amicizia.

Questa pratica è un'espressione dei valori sociali cinesi, dove le relazioni e la fiducia personale sono molto apprezzate. Non è necessariamente negativo, ma piuttosto una sorta di norma sociale.

Espressioni Avanzate

中文

看在咱们交情的份上,给你打个折。

承蒙关照,给你个内部价。

拼音

kàn zài zánmen jiāoqíng de fènshang, gěi nǐ dǎ gè zhé。

chéngméng guānzhào, gěi nǐ gè nèibù jià。

Italian

Per la nostra amicizia, ti faccio uno sconto.

Per il tuo supporto, ti offro un prezzo speciale.

Tabu Culturali

中文

不要在公开场合过度讨价还价,以免显得失礼或不尊重对方。

拼音

bù yào zài gōngkāi chǎnghé guòdù tǎojiàhuàjià, yǐmiǎn xiǎn de shìlǐ huò bù zūnzhòng duìfāng。

Italian

Evita di contrattare troppo in pubblico per evitare di sembrare scortese o irrispettoso.

Punti Chiave

中文

熟人价格通常适用于关系较为亲密的朋友或家人之间,在购买商品或服务时可以尝试提出,但也要注意把握分寸,避免显得过于贪婪或不尊重对方。

拼音

shú rén jiàgé tōngcháng shìyòng yú guānxi jiào wéi qīnmì de péngyou huò jiārén zhī jiān, zài gòumǎi shāngpǐn huò fúwù shí kěyǐ chángshì tíchū, dàn yě yào zhùyì bǎwò fēncùn, bìmiǎn xiǎn de guòyú tānlán huò bù zūnzhòng duìfāng。

Italian

Il prezzo da amici è solitamente usato tra amici intimi o membri della famiglia. Puoi provarlo quando acquisti beni o servizi, ma fai attenzione a non esagerare per evitare di sembrare avido o irrispettoso.

Consigli di Pratica

中文

多练习不同的讨价还价方式,灵活运用。

注意观察对方的反应,适时调整策略。

学习一些礼貌的表达方式,避免引起不快。

拼音

duō liànxí bùtóng de tǎojiàhuàjià fāngshì, línghuó yòngyùn。

zhùyì guānchá duìfāng de fǎnyìng, shìshí tiáozhěng cèlüè。

xuéxí yīxiē lǐmào de biǎodá fāngshì, bìmiǎn yǐnqǐ bùkuài。

Italian

Esercitati in diversi stili di contrattazione per essere flessibile.

Osserva la reazione dell'altra parte e adatta la tua strategia di conseguenza.

Impara espressioni educate per evitare di offendere.